They have predicted the exact location of impact, but the government is refusing to release this information to the public to avoid creating an even greater sense of panic. |
"Уже предсказано место столкновения метеорита с Землей," "но правительство отказывается раскрывать эту информацию" "во избежание нарастания панических настроений." |
Mr. Baum (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan) said that it was regrettable that the representative of the Sudan was refusing to look to the future and follow up on his recommendations regarding the peace process and the human rights situation. |
Г-н Баум (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане) сожалеет, что взгляд представителя Судана по-прежнему устремлен в прошлое, а не в будущее, и что он отказывается последовать его рекомендациям в отношении мирного процесса и ситуации в области прав человека. |
However, any other person against whom a claim is found to be genuine but who refuses to repay the claim as per the decision of the court is liable to imprisonment for refusing to abide by the decision of the court. |
Однако если любое другое лицо, иск против которого был сочтен судом справедливым, отказывается вернуть долг, то оно подлежит тюремному заключению за невыполнение судебного решения. |
The case was initiated in 2003 by a complaint lodged by TvTel, followed by another complaint by Cabovisão in 2004 - both market competitors - arguing that PT Comunicações was refusing access to its underground conduit network. |
Дело было возбуждено в 2003 году по жалобе "ТвТел", после чего в 2004 году жалоба была подана еще одним конкурентом на рынке, "Кабовисан", которые утверждали, что "ПТ Комуникасойнш" отказывается предоставить доступ к своей подземной сети связи. |