Английский - русский
Перевод слова Reforming
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reforming - Реформирование"

Примеры: Reforming - Реформирование
One of the yardsticks by which UNMIL's ultimate success will be measured is its contribution to reforming and restructuring the criminal justice system to better reflect the communities they serve and to provide confidence for returnees. Одним из критериев оценки конечного успеха деятельности МООНЛ является ее вклад в реформирование и перестройку судебной уголовной системы, которая должна в большей степени отвечать потребностям соответствующих общин и вызывать доверие у возвращающихся лиц.
The Ministry of Social Transformation has developed several programmes aimed at eradicating poverty and reforming the social sector to give meaning to the right of every citizen to a decent quality of life. Министерство общественного развития разработало ряд программ, направленных на искоренение нищеты и реформирование социального сектора, с тем чтобы право каждого гражданина на достойный жизненный уровень обрело свой реальный смысл.
While reforming the financial architecture along the lines outlined above is a challenging task with many technical and political problems, there are several easy-to-implement actions that could have a positive impact on systemic stability. Хотя реформирование финансовой архитектуры в направлении, описанном выше, и является сложной задачей, связанной со множеством технических и политических проблем, существует несколько легковыполнимых мер, которые могли бы оказать положительное воздействие на системную стабильность.
Current efforts of the United Nations focus on strengthening long-term peace and reconciliation, reforming the security sector and supporting the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Предпринимаемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций усилия нацелены, в первую очередь, на повышение действенности процессов обеспечения прочного мира и примирения, реформирование системы безопасности и оказание поддержки в выполнении рекомендаций Комиссии по установлению истины и национальному примирению.
Pursuant to the national plan of action of the Beijing Declaration and Platform for Action, in recent years Turkmenistan's statistical system has been reforming its records of gender-based indicators. В соответствии с Национальным планом реализации Пекинской декларации и Платформы действий в системе учета и статистики Туркменистана в течение ряда лет продолжается реформирование отчетности, содержащей показатели гендерных различий.
Strengthening accountability in secondary education management, monitoring and quality assurance, human resource management, and reforming the assessment and examination system are a few of the major activities undertaken through this project. В рамках этого проекта принимаются такие меры, как повышение ответственности за организацию среднего образования, надзор и обеспечение качества, управление людскими ресурсами, а также реформирование систем аттестации и проведения экзаменов.
Four working groups were formed focusing on: regulation; multilateral issues; macroeconomic issues and addressing the crisis; and reforming the global financial architecture. Были созданы четыре рабочие группы, сосредоточившие внимание на темах «Регулирование», «Многосторонние вопросы», «Макроэкономические вопросы и реагирование на кризис» и «Реформирование глобальной финансовой архитектуры».
As such, a recommendation of an institutional nature aimed at reforming State institutions in the ESCWA region in order to make them more accountable and responsive to the needs and desires of the population can form the basis of a policy direction. Поэтому основой политического курса может стать рекомендованное реформирование государственных институтов в регионе ЭСКЗА, которое позволило бы сделать их более подконтрольными и способными отвечать нуждам и чаяниям населения.
It called on the international community to continue its support for Haiti's reconstruction efforts and policies aimed at promoting development, reforming the justice system and other priorities areas. Он призвал международное сообщество продолжать оказывать поддержку усилиям Гаити по восстановлению и политике этой страны, направленной на содействие развитию, реформирование судебной системы и проведение работы в других приоритетных областях.
JS1 recommended that Ireland take steps to promote the participation of vulnerable and disadvantaged groups in the workforce, including by reforming the work permit system to incorporate freedom to change employers and providing temporary work permits to asylum seekers. В СП1 Ирландии было рекомендовано принять меры для поощрения участия уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп в составе рабочей силы, включая реформирование системы разрешений на работу, с тем чтобы трудящиеся получили право свободно менять работодателей, а просители убежища могли получить временные разрешения на работу.
JS2 described the living conditions of asylum seekers living in Direct Provision accommodation and made recommendations with a view to reforming and improving upon the current system. В СП2 описаны условия жизни просителей убежища, проживающих в центрах размещения системы "прямого обслуживания", и представлены рекомендации, направленные на реформирование и совершенствование действующей системы.
Other necessary measures included reforming the international reserve system, notably by enhancing the role of special drawing rights (SDRs), and strengthening representation of emerging markets and countries in the Bretton Woods institutions. Другие необходимые меры включают в себя реформирование международной резервной системы, в частности, путем повышения роли специальных прав заимствования (СДР), и расширение представительства формирующихся рынков и стран с формирующейся рыночной экономикой в бреттон-вудских учреждениях.
Furthermore, the Presidential Centre for Women and Family was creating a development programme on women and the family focused on job creation, strengthening social protections and reforming laws and regulations. Кроме того, созданный президентом страны Центр по делам женщин и семьи в настоящее время разрабатывает программу в области развития, нацеленную на женщин и семью и предусматривающую создание рабочих мест, укрепление социальной защиты и реформирование законов и регулятивных положений.
The EU financial assistance is conditioned by the implementation of a coherent programme of economic policies, aiming at fiscal consolidation, reforming the public administration, regulating and supervising the financial sector, as well as structural reforms. Финансовая помощь ЕС обусловлена выполнением согласованной программы в сфере экономической политики, направленной на консолидацию бюджета, реформирование государственной администрации, регулирование финансового сектора и осуществление надзора за ним, а также проведение структурных реформ.
In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. В этих условиях Бахрейн, Катар, Кувейт и Саудовская Аравия приняли меры, направленные на реформирование системы спонсирования иностранных рабочих к третьему кварталу 2009 года.
However, some particularly important issues, such as reforming the legal system, were systematically taken up in the course of the periodic consideration of the reports of the State party concerned. Тем не менее, некоторые в особенности важные вопросы, такие как реформирование правовой системы, на систематической основе изучаются в ходе периодического рассмотрения докладов соответствующих государств-участников.
Singapore noted the country's emphasis on reforming the National Civil Police and its establishment of various Ministry of Interior task forces to better coordinate inter-agency efforts to combat crime. Сингапур отметил, что страна делает упор на реформирование национальной гражданской полиции и создание различных целевых групп в рамках Министерства внутренних дел, с тем чтобы улучшить координацию межучрежденческих усилий по борьбе с преступностью.
Nonetheless, UNRWA had managed to continue reforming its health, relief and education programmes, and it had implemented a new accounting system, the International Public Sector Accounting Standards. Тем не менее, БАПОР удалось продолжить реформирование своих программ в области медицинского обслуживания, в области оказания гуманитарной помощи и в сфере образования, а также внедрить новую систему учета Международные стандарты учета в государственном секторе.
It appreciated the financial assistance of the World Bank for community-driven rural projects as part of a strategy focusing on reforming institutions to deliver better services to the Myanmar people. Мьянма признательна Всемирному банку за финансовую поддержку осуществляемых по инициативе общин проектов развития сельских районов в рамках стратегии, направленной на реформирование соответствующих институтов в целях предоставления населению Мьянмы услуг более высокого качества.
With regard to enhancing the compliance of States parties with their treaty obligations, reforming the work done by treaty bodies was only one step in the process. Для повышения уровня соблюдения государствами-участниками своих договорных обязательств, реформирование работы договорных органов - это всего лишь одна ступень всего сложного процесса.
The reports also reflected on the factors causing such imbalances and proposed longer-term measures to prevent their reappearance in the future, such as reforming the international reserve system and strengthening financial regulation and safety nets. В докладах также обсуждались факторы, приводящие к таким диспропорциям, и для недопущения их повторного возникновения в будущем предлагались такие долгосрочные меры, как реформирование международной резервной системы и укрепление финансового регулирования и предохранительных механизмов.
There are, however, a few among us who subscribe to the school of thought that reforming the Council's working methods is best left to the Council itself. Однако среди нас есть и те, кто придерживается мысли о том, что реформирование методов работы Совета предпочтительнее оставить на усмотрение самого Совета.
Nonetheless, the Government is continuing its efforts to maintain control of the wage bill by monitoring the list of pensioners and verifying qualifications, and it is also reforming the customs sector. Правительство, однако, продолжает прилагать усилия, направленные на урегулирование проблемы с выплатой заработной платы посредством налаживания учета пенсионеров и проверки дипломов, а также на реформирование таможенного сектора.
Impunity and the slow progress in reforming and training security forces underpin the persistence of gross human rights violations throughout the country, as indicated by AI. Как сообщила МА, в основе по-прежнему совершаемых на всей территории страны грубых нарушений прав человека лежит безнаказанность и медленное реформирование сил безопасности и подготовки их персонала.
Despite significant achievements, Afghanistan needs to continue its work to strengthen state institutions and improve governance throughout the country, including through reforming the civil service and strengthening the linkage between justice reform and development of its security institutions, including an effective civilian police force. Несмотря на значимые достижения, Афганистану необходимо продолжать работать над укреплением государственных институтов и совершенствованием системы управления на территории всей страны, включая реформирование гражданской службы и усиление связи между реформой судебной системы и развитием его служб безопасности, в частности эффективной гражданской полиции.