Английский - русский
Перевод слова Reforming
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reforming - Реформирование"

Примеры: Reforming - Реформирование
In its follow-up response, Georgia indicated initiatives aimed at reforming the judiciary. В своем ответе по поводу последующих мер Грузия указала инициативы, направленные на реформирование судебной системы.
Other commitments included improving access to civil registration and documentation, reforming nationality laws to prevent and reduce statelessness, and undertaking studies and raising awareness of statelessness. Другие обязательства включали облегчение доступа к записи актов гражданского состояния и документации, реформирование законов о гражданстве в целях предупреждения и сокращения безгражданства, а также проведение исследований о безгражданстве и повышение осведомленности о нем населения.
Existing WTO institutional frameworks are built upon a subtle balance, and reforming one element may impair others. Существующие институциональные механизмы ВТО основаны на поддержании хрупкого равновесия, и реформирование одного компонента может отрицательно сказаться на другом компоненте.
MINUSTAH, the Government of Haiti and the international community all share responsibility in strengthening and reforming key institutions. МООНСГ, правительство Гаити и международное сообщество разделяют ответственность за укрепление и реформирование основных учреждений.
The strategy had focused on reforming the telecommunications sector and starting up e-education, e-government and e-commerce. Стратегия была направлена на реформирование телекоммуникационного сектора и организацию электронного образования, электронного управления и электронной торговли.
Implementing carbon taxes or reforming fossil fuel subsidy arrangements will be both technically and politically complex. Введение углеродных налогов или реформирование механизмов субсидирования ископаемых видов топлива будет сопряжено как с техническими, так и политическими сложностями.
Also, it had been reforming the security and justice sectors and had implemented oversight of public administration workers. Кроме того, в стране проводится реформирование секторов безопасности и правосудия и осуществляется контроль за работниками государственных административных органов.
It also means modernizing economies, reforming the Government, and ensuring social well-being. Это также означает модернизацию экономик, реформирование правительств и обеспечение социального благополучия.
The international community must significantly increase assistance and resources devoted to reforming such laws which often discriminate against women. Международное сообщество должно существенно увеличить объем помощи и ресурсов, направляемых на реформирование таких законов, которые зачастую носят дискриминационный характер в отношении женщин.
We are also strongly in favour of reforming the present human rights machinery. Мы также полностью поддерживаем реформирование существующих механизмов в области прав человека.
Strengthening the implementation of the Convention implies reforming its institutions to adapt them to new challenges. Активизация осуществления Конвенции предполагает реформирование ее механизмов в целях их адаптации к новым задачам.
The past years have also shown that reforming systems of governance and strengthening local action is a slow process. Опыт последних лет показал, что реформирование системы управления и укрепления механизмов на местах - это медленный процесс.
Reconstructing and reforming the state institutions of the Democratic Republic of Congo, particularly the state's capacity to secure its territory and borders. Восстановление и реформирование государственных институтов Демократической Республики Конго, особенно потенциала государства в области обеспечения охраны своей территории и границ.
As the Secretary-General has emphatically stated, history has given us the task of reviewing and reforming this Organization. Как подчеркнул Генеральный секретарь, на нас возложена историческая задача провести обзор деятельности и реформирование этой Организации.
This question has to be dealt with in the context of complex measures aimed at reforming the Council. Этот вопрос необходимо рассматривать в контексте комплексных мер, направленных на реформирование Совета.
On 21 July a new constitutional law was adopted with the aim of reforming certain aspects of the political system and public administration. 21 июля был принят новый конституционный закон, нацеленный на реформирование некоторых аспектов политической системы и органов государственного управления.
Active reforming of emergency medical care was initiated right after appointment of Ulana Suprun as a head of the Ministry of Healthcare of Ukraine. Активное реформирование экстренной медицинской помощи начато после назначения на пост руководителя Минздрава Ульяны Супрун.
"How Ukrainians will be treated in a new way: reforming the medical sector" (in Ukrainian). Как украинцев будут лечить по-новому: реформирование медицинской отрасли (укр.).
According to the historian Mary Vincent the Constitution envisaged a reforming regime with an explicit and self-conscious view of what modernising Spain should entail. По мнению историка Мэри Винсент, Конституция предусматривала «реформирование режима с явным и сознательным представление о том, каким образом должна произойти модернизация в Испании.
China is reforming its policy, as a part of a move to a more market-determined exchange rate. Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
Of course, reforming the transatlantic regulatory architecture can do only so much for financial diplomacy, and national interests will always be important. Конечно, реформирование структуры трансатлантического регулирования составляет только часть финансовой дипломатии, и национальные интересы всегда будут важны.
Other major goals include upgrading health care, reforming financial markets, and aiming to reduce the high levels of income inequality. Другие очень важные цели включают повышение уровня здравоохранения, реформирование финансовых рынков, стремление к сокращению высокого уровня неравенства доходов.
Without question, the main responsibility for building these countries' political systems and reforming their economies rests with their citizens. Без сомнения, основная ответственность за создание политических систем этих стран и реформирование экономик лежит на их гражданах.
Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs. Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
The discussion within the Group allowed delegations to make clear their views on reforming the Council and to better understand those of others. Обсуждения в Группе позволили делегациям уточнить свои взгляды на реформирование Совета и лучше понять позицию других делегаций.