Английский - русский
Перевод слова Reforming
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reforming - Реформирование"

Примеры: Reforming - Реформирование
This would involve both enlarging the Council's membership and reforming its methods and procedures. Это будет включать как расширение членского состава Совета, так и реформирование методов и процедур его работы.
Our delegation considers that the reform and expansion of the Security Council should also include measures geared to reforming its working methods and procedures. Наша делегация считает, что реформа и расширение состава Совета Безопасности также должны включать в себя меры, направленные на реформирование его методов работы и процедур.
Naturally, reforming the Council, including expanding its membership, requires an especially responsible approach. Естественно, что его реформирование, включая расширение членского состава, требует особо ответственного подхода.
His delegation was in favour of reforming UNRWA in the light of the new situation. Китай выступает за реформирование БАПОР с учетом новых обстоятельств.
New ground would be broken in reforming State-owned enterprises and diversifying public ownership. Продолжится реформирование государственных предприятий, диверсификация форм общественной собственности.
As I said a moment ago, this means reforming the operations and even the structures of the Tribunal. Как я уже отметил минуту назад, это означает реформирование деятельности и даже структур Трибунала.
Some measures aimed at reforming the criminal legal system are being considered, but the climate of impunity still looms large in Mexico. Рассматриваются некоторые меры, направленные на реформирование системы уголовного судопроизводства, однако в Мексике все еще в значительной степени преобладает атмосфера безнаказанности.
That means reforming its institutions and improving its performance to equip it better to confront the challenges facing the international community. Под этим подразумевается реформирование ее институтов и совершенствование ее функционирования таким образом, чтобы наделить ее способностью лучше справляться со стоящими перед международным сообществом проблемами.
But reforming the police will not in itself make it possible to establish security and the rule of law. Но реформирование полиции, как таковое, не позволит установить безопасность и верховенство права.
The third strategy aims for reforming and enhancing the ICT research and development capability. Целью третьей стратегии является реформирование и совершенствование системы исследований и разработок в области ИКТ.
We must bear in mind that reforming the Council does not only entail increasing its membership. Мы должны иметь в виду, что реформирование Совета не означает только лишь расширения его членского состава.
The training, reforming and restructuring of local police forces are very important components of peace-building. Обучение, реформирование и изменение структуры местной полиции являются важными составными элементами миростроительства.
At the same time, reforming the intergovernmental machinery could not be a purely procedural exercise. Вместе с тем реформирование межправительственного механизма не может быть чисто процедурным вопросом.
reforming the countries' legal systems (especially company law) реформирование национальных правовых систем (особенно законодательства, регулирующего порядок учреждения и деятельность компаний).
Progress in reforming the system of institutionalization of children is slow, as is the provision of alternative care. Реформирование детской пенитенциарной системы идет медленно, то же можно сказать и об альтернативных формах попечения.
As an example, reforming commercial law is one of the optional measures. В качестве примера такого рода дополнительных мер можно привести реформирование торгового права.
The responsibility for reforming the emerging carbon market does not lie solely with the North. Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
Accordingly, my country attaches great importance to the ongoing exercises aimed, among other things, at reforming and restructuring the Security Council. Поэтому моя страна придает большое значение осуществляемым в настоящее время мерам, направленным среди прочего на реформирование и перестройку Совета Безопасности.
The Secretary-General's efforts at reforming the Organization have been welcome and appreciated by all. Усилия Генерального секретаря, направленные на реформирование Организации, завоевали всеобщее признание и высокую оценку.
The Centre for Women's Participation had proposed many guidelines for reforming administrative structures, production, investment, social security and employment policy. Центр по интеграции женщин выдвинул немало предложений, направленных, в частности, на реформирование структур управления, производства, инвестирования, социального обеспечения, а также политики в области занятости.
A set of proposals aimed at reforming and strengthening SPECA has been presented to the potential international and bilateral donors. Потенциальным международным и двусторонним донорам был представлен набор предложений, направленных на реформирование и укрепление СПСЦА.
Building and development capacities, reforming institutions and civil society cadre by focusing on regional and local levels. Создание и развитие соответствующего потенциала, реформирование учреждений и структур гражданского общества посредством принятия мер на региональном и местном уровнях.
The President is reforming the activities of the media, especially radio and television, and the national opera has been revived. Президентом Туркменистана проводится реформирование деятельности средств массовой информации, и в первую очередь, радио и телевидения, в стране возрождена национальная опера.
As such, it has embarked on several programmes that are aimed at reforming prison service in the country. В этой связи оно приступило к реализации ряда программ, направленных на реформирование тюремной службы в стране.
A national project entitled Return to Democracy had been developed in cooperation with civil society and was aimed at reforming democratic government institutions. В сотрудничестве с гражданским обществом был разработан национальный проект «Возвращение к демократии», направленный на реформирование институтов демократического управления.