Английский - русский
Перевод слова Reflect
Вариант перевода Соответствовать

Примеры в контексте "Reflect - Соответствовать"

Примеры: Reflect - Соответствовать
The Council was created within the framework of reforming and reinvigorating the Organization in order to dispel the stagnation that has characterized it over the past 60 years and made it unable to express and reflect the new realities, facts and events of the international community. Совет был учрежден в рамках реформирования и активизации деятельности Организации в целях преодоления застоя, характеризовавшего ее работу за прошедшие 60 лет и парализовавшего способность Организации соответствовать новым реалиям, фактам и событиям в жизни международного сообщества.
Commercial printed products (such as a label, ticket, or carbonless form) on the one hand should reflect the style of the product or company, and on the other hand effectively serve its primary purpose. Печатная продукция коммерческого применения (будь то этикетка или билет) с одной стороны, должна соответствовать стилистике продукта или компании, а с другой - эффективно выполнять свою функциональную задачу.
This will reflect actual practice in the professional training of helmsmen or crewmen adopted in many countries along the Danube and elsewhere, because without the training and navigational experience that enable an individual to become familiar with river piloting techniques, it is impossible to become a helmsman. Это будет соответствовать практике профессионального обучения рулевых или матросов, принятой во многих придунайских и других странах, так как без профессионального обучения и плавательской практики, способствующей познанию лоции реки, нельзя стать рулевым.
Airlines will have to show the FAA how their airplanes meet the new guidelines and that they've updating their flight crew training manuals and rules for stowing devices to reflect the new guidelines. Авиакомпаниям придется показать ФАУ, как их самолеты отвечают новым руководящим принципам и что они обновляют свои учебные пособия для членов летного экипажа и правила по укладке устройств, чтобы соответствовать новым руководящим принципам.
(a) It should reflect the operation of article 9 of the United Nations Model Convention, and the arm's-length principle embodied in it, and be consistent with relevant commentaries of the United Nations Model Convention; а) руководство должно отражать применение статьи 9 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и воплощенного в ней принципа «на расстоянии вытянутой руки» и должно соответствовать относящимся к ней комментариям к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций;