Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнения

Примеры в контексте "Refine - Уточнения"

Примеры: Refine - Уточнения
The Netherlands is seeking to work together with as many interested States as possible to refine this proposal further, as necessary. Нидерланды стремятся работать совместно с таким числом заинтересованных государств, какое является возможным, с целью дальнейшего уточнения этого предложения, если это необходимо.
The Department of Peacekeeping Operations (DPKO) recognizes the need to refine further the current liquidation procedures and is making an effort to address them. Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ) признает необходимость дальнейшего уточнения нынешних процедур ликвидации и предпринимает усилия для решения этих вопросов.
UNFPA, together with the other partner agencies, is planning to assess the performance of technical support services specialists and coordinators and the need to refine and strengthen their role. ЮНФПА совместно с другими учреждениями-партнерами планирует провести оценку деятельности специалистов и координаторов по вопросам вспомогательного технического обслуживания и необходимости дополнительного уточнения и повышения их роли.
A number of delegations reiterated the need to further clarify and refine the civilian police standards selection system so as to ensure that police recruited from Member States are suited for the existing conditions in a peacekeeping operation. Ряд делегаций вновь указали на необходимость дальнейшего уточнения и доработки системы стандартов для отбора гражданской полиции ради обеспечения того, чтобы полиция, набираемая в государствах-членах, подходила для работы в условиях, существующих в ходе той или иной операции по поддержанию мира.
The experience of the team will be used to refine chemical monitoring and to refine further the information requirements for monitoring and verification protocols and baseline. Опыт группы будет использован для доработки инспекционного процесса и для дальнейшего уточнения требований в плане информации, предъявляемых к протоколам по объектам и базовым показателям.
Several specific recommendations were made to refine the exceptions listed, as noted in paragraphs 120 to 126 above, and there was agreement that navigational fault should not be reinstated in the list as an "excepted peril". Был внесен ряд конкретных рекомендаций в отношении уточнения перечисленных исключений, как это отмечено в пунктах 120-126 выше, и было выражено согласие с тем, что навигационная ошибка не должна быть восстановлена в этом перечне в качестве "исключенного риска".
A sub-regional workshop to inform the policy level and partners, to refine concepts and to select pilot municipalities; Ь) организацию субрегионального рабочего совещания с целью информирования представителей директивных органов и партнеров, уточнения концепций и выбора муниципалитетов для осуществления экспериментальных проектов;
An initial review, completed in November 2011, in consultation with Member States, is now shaping efforts to refine and focus force generation processes and increase their visibility, utility and impact. Результаты начального обзора, проведенного в ноябре 2011 года в консультации с государствами-членами, используются в настоящее время для уточнения и акцентирования процедур формирования сил и повышения их четкости, практичности и результативности.
The core principles determined to be necessary to refine the impact indicator set and enhance its potential effectiveness are: Основными принципами, которые, как было установлено, необходимы для уточнения набора показателей достигнутого эффекта и повышения его потенциальной эффективности, являются следующие принципы:
Against this backdrop, participants suggested that the Development Cooperation Forum should support a process to further develop and refine guiding principles and meaningful performance targets for national and international mutual accountability and aid transparency mechanisms. Исходя из этого участники отметили, что Форум по сотрудничеству в целях развития должен поддерживать процесс дальнейшей разработки и уточнения руководящих принципов и значимых целевых показателей для национальных и международных механизмов обеспечения взаимной подотчетности и транспарентности помощи.
Further consultations among countries and political groups would then follow to draft and refine the text and determine the timing of its submission, with a view to securing as many affirmative votes as possible in the General Assembly. Затем последуют дальнейшие консультации между странами и политическими группами для написания и уточнения текста и определения сроков представления проекта, что позволит обеспечить максимально возможное число голосов в его поддержку в Генеральной Ассамблее.
To know their epidemic, countries must establish an integrated epidemiologic surveillance, monitoring and evaluation system to collect strategic information and to develop and refine the national AIDS plan. Чтобы иметь представление о «своей эпидемии», страны должны создать комплексную систему эпидемиологического наблюдения, контроля и оценки для сбора стратегической информации и разработки и уточнения национальных планов борьбы со СПИДом.
The Belgian Resource Centre For the Fight Against Poverty has conducted extensive research to refine the existing poverty indicators by involving those working in the field to combat poverty. Бельгийский информационный центр по вопросам борьбы с нищетой провел обширное исследование с целью уточнения имеющихся показателей нищеты на основе привлечения специалистов, работающих в области борьбы с нищетой.
2 workshops with United Nations agencies, funds and programmes and other international partners in Goma and Bukavu to develop and refine the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement programme Организация 2 практикумов с участием представителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и других международных партнеров в Гоме и Букаву в целях дальнейшей разработки и уточнения программы разоружения, демобилизации, репатриации, реадаптации и расселения
There is active engagement between the process owners, the Umoja team, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Chief Information Technology Officer to refine the statements of benefits for their respective processes and functions across all entities of the Secretariat. Осуществляется активное взаимодействие между координаторами процессов, группой проекта «Умоджа», Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Главным сотрудником по информационным технологиям в деле уточнения описаний выгод по их соответствующим процессам и функциям в рамках всех структур Секретариата.
In that regard, the Special Representative is engaging with a number of partners to identify and refine key elements of guidance that can be used in mediation processes, with due consideration given to the specifics of each mediation process. В этой связи Специальный представитель поддерживает контакты с рядом партнеров в целях выявления и уточнения основных элементов рекомендаций, которые можно использовать в процессах посредничества, с уделением должного внимания специфике каждого процесса посредничества.
He concluded by noting the interim nature of the Panel's report and the opportunities that still existed to refine the Panel's assessments during the period leading up to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. В заключение, он отметил, что доклад Группы носит предварительный характер, и указал, что до начала двадцать шестого Совещания Сторон еще имеется возможность для уточнения сделанных Группой оценок.
The evaluation, which was completed in March 2005, will be used as a basis to refine the methodology for the expansion of the process to all UNHCR operations during 2005 and 2006. Оценка была завершена в марте 2005 года и отныне будет использоваться для уточнения методологии и распространения данного процесса на все операции УВКБ в 2005 и 2006 годах.
The Team suggests a need to refine and clarify the ban to deal with overt attempts by those listed to travel, and offers new initiatives to prevent covert travel. Группа отмечает необходимость уточнения и усовершенствования запрета на поездки для принятия мер в случае очевидных попыток лица, включенного в Перечень, совершить поездку, и предлагает новые инициативы для предотвращения тайных поездок.
A technical study was proposed at that time to validate the preliminary work, refine the business requirements, evaluate alternate solutions and identify the infrastructure and support resources needed to set up and operate the required system. В этом же докладе было предложено провести техническое исследование для оценки предварительной работы, уточнения потребностей, оценки альтернативных вариантов и определения инфраструктуры и вспомогательных ресурсов, которые могут потребоваться для реализации и обеспечения функционирования необходимых систем.
However actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends. Однако результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
The second stage, using twelve more offices, was used to refine the training methodology, prior to commencing the main roll-out (stage three) which will continue through to the end of 2006. Второй этап, в рамках которого были охвачены еще 12 отделений, использовался для уточнения методологии обучения до начала основной работы по распространению данного проекта (третий этап), которая будет продолжаться вплоть до окончания 2006 года.
The need also arose to refine the economic context of individual indicators of the activities of economic agents; in many cases - to change the information base underlying the macroeconomic indicators. Возникла также необходимость уточнения экономического содержания отдельных показателей деятельности экономических агентов; в ряде случаев - изменить информационную базу расчетов макроэкономических показателей.
There are substantial data gaps. Eurostat has created a task force to refine definitions, help with methodologies, set priorities and to establish "Gentlemen's agreement" with Member States on data transfer of priority sets of data. Здесь имеются существенные пробелы в данных. Евростат создал целевую группу для уточнения определений, содействия в разработке методологий, установления приоритетов и заключения "джентльменского соглашения" с государствами-членами о передаче приоритетных данных.
UNICEF also welcomed Tajikistan's adoption of the strategy on inclusive education for children with disabilities, and expressed its readiness to provide technical support to refine the strategy further and to implement it as a matter of priority. ЮНИСЕФ также приветствовал принятие Таджикистаном стратегии по всеобщему образованию для детей-инвалидов и выразил готовность предоставить техническую поддержку для дальнейшего уточнения этой стратегии и ее осуществления в первоочередном порядке.