| This is to repeat its highlights and to refine the information where necessary. | И тут речь идет о том, чтобы повторить ее ключевые моменты, а где необходимо, и уточнить информацию. |
| Ground-level ozone should be monitored to refine current exposure assessments. | Чтобы уточнить текущие оценки воздействий, следует осуществлять наблюдение за озоном нижних слоев атмосферы. |
| The secretariat should refine the indicator to bring it more in line with the e-SMART criteria. | Секретариату следует уточнить показатель с целью его приведения в большее соответствие с критериями э-СМАРТ. |
| Governments therefore need to further discuss and refine the regional strategies outlined in the present study. | Поэтому правительствам необходимо дополнительно обсудить и уточнить региональные стратегии, обозначенные в настоящем исследовании. |
| UNDP stood ready to refine direct budget support and pooled funding guidelines and regulations, especially on risk assessment, once the Board agreed. | ПРООН готова, с согласия Совета, уточнить руководящие принципы и положения, касающиеся прямой бюджетной поддержки и объединенного финансирования, особенно в отношении оценки рисков. |
| In so doing, he has sought to develop and refine the framework. | Поступая таким образом, он пытался доработать и уточнить эти принципы. |
| I managed to prosper write basic things such as serialization, TTI (I have to refine it) and last properties'ow. | Мне удалось написать процветать основные вещи, такие как сериализация, TTI (я должен уточнить его) и последние properties'ow. |
| It'll help us refine the case for the retrial. | Это поможет уточнить дело для новых слушаний. |
| It should also help refine models of the gas velocities below the Sun's surface. | Этот подход должен помочь также уточнить модели скоростей газовых потоков под поверхностью Солнца. |
| These discussions served to refine the scope of specific proposals that would need to be elaborated. | Эти обсуждения помогли уточнить конкретные предложения, которые необходимо будет выработать. |
| The following section contains some examples, which the experts may wish to discuss, refine and expand on. | В следующем разделе приведено несколько примеров, которые эксперты, возможно, пожелают обсудить, уточнить или развить. |
| He also thanked those countries that had shared their experience with UNFPA and had helped the Fund to refine its methodology for the MYFF. | Он также поблагодарил те страны, которые поделились своим опытом с ЮНФПА и помогли Фонду уточнить его методологию в отношении МРФ. |
| It may be necessary to refine the existing self-assessment checklist to meet the purpose of demonstrating compliance. | Возможно, было бы необходимым уточнить существующий контрольный перечень вопросов для самооценки с целью доказать факт соблюдения положений Конвенции. |
| The report also seeks to refine the terms used in the discussion, and suggests legal and practical avenues to be pursued. | В настоящем докладе также предпринята попытка уточнить обсуждаемые формулировки и предлагаются направления работы в правовой и практической областях. |
| The latter Group was requested to refine the consistency between the both classifications at its forthcoming meeting in September 2002. | Последней Группе было предложено уточнить сопоставимость обеих классификаций на своем предстоящем совещании в сентябре 2002 года. |
| In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. | В процессе разработки общих норм по этой теме Комиссии следует уточнить рамки своей работы и выбрать конкретные темы. |
| In cooperation with the Government, JCGP partners were then able to refine their roles in the country. | Вместе с правительством партнеры ОКГП смогли тогда уточнить свою роль в стране. |
| Let me, however, refine the position of my delegation a little bit more. | Вместе с тем позвольте мне еще несколько уточнить позицию моей делегации. |
| This has led the organization to adjust and refine its strategy towards managing for development results. | Это побудило организацию скорректировать и уточнить свою стратегию в отношении управления, рассчитанного на достижение результатов в области развития. |
| The Committee recommends that the Secretary-General be requested to refine planning assumptions, as necessary. | Комитет рекомендует просить Генерального секретаря по мере необходимости уточнить положенные в основу планирования предположения. |
| The CST was requested to refine these global indicators further, capitalizing on existing sources of data. | К КНТ была обращена просьба дополнительно уточнить эти глобальные показатели на основе существующих источников данных. |
| On the basis of the changing characteristics there is a need to reconsider and refine the SPE criteria that was defined in 2005. | С учетом такого изменения характеристик необходимо пересмотреть и уточнить критерии СЮЛ, которые были определены в 2005 году. |
| There were opportunities to amend and refine the language; UNICEF would make sure that the revised document had the full support of delegations. | Представляется возможным изменить и уточнить формулировки, и ЮНИСЕФ будет стремиться к обеспечению полной поддержки пересмотренного документа со стороны делегаций. |
| For his part, the Special Rapporteur has tried to apply and refine this analytical framework in his country and other reports. | Со своей стороны Специальный докладчик предпринял попытку применить и уточнить данные аналитические рамки в своих страновых и иных докладах. |
| Consultations with relevant stakeholders will refine the scope of evaluations. | Консультации с соответствующими заинтересованными субъектами помогут уточнить масштабы оценки. |