Enquiries were sent to RFMOs soliciting regional knowledge to refine the lists. |
В РРХО были направлены запросы, в которых им было предложено собрать региональные сведения для уточнения списка. |
Ultimately, these indicators provide policymakers with additional tools to refine their policy actions. |
В конечном счете эти показатели предоставляют политикам дополнительные инструменты для уточнения их политических действий. |
Under the CST, the iterative process to refine the set of impact indicators for assessing progress in meeting strategic objectives 1 - 3 advanced. |
В рамках КНТ продвинулся вперед итеративный процесс уточнения набора показателей достигнутого эффекта для оценки прогресса в достижении стратегических целей 1-3. |
Furthermore, the experience gained in the biennium will be used to refine methodologies and systems for data collection. |
Кроме того, опыт работы в ходе предстоящего двухгодичного периода, будет использован для уточнения методологий и систем сбора данных. |
6 - to refine and detail the effects of firm news. |
6 - для уточнения и детализации последствий фирма новости. |
In addition, school districts started using magnet schools, new school construction, and more detailed computer-generated information to refine their school assignment plans. |
Кроме того, школьные округа начали использовать спецшколы, строительство новых школ и более подробную информацию, генерируемую компьютером, для уточнения своих школьных планов по распределению. |
Supplementary data is used for alcohol and tobacco and to refine estimates where possible and provide information on industry allocation. |
Дополнительные данные используются в отношении алкоголя и табака, а также для уточнения оценок, где это возможно, а также для получения информации о распределении по отраслям. |
It emphasized the need to refine and improve research and data collection. |
Он особо отметил необходимость уточнения и совершенствования исследовательской деятельности и сбора данных. |
Above this level, the variability in the data increases, suggesting other factors may need consideration to refine estimates of nitrate leaching. |
Сверх этого уровня изменчивость данных возрастает, в связи с чем для уточнения оценок выщелачивания нитратов может понадобиться ввести другие факторы. |
The Commission at its thirty-ninth session considered ways to improve its work methods and to refine its definition of various aspects of its mandate. |
На своей тридцать девятой сессии Комиссия рассмотрела пути совершенствования методов работы и уточнения различных аспектов своего мандата. |
The results of regional efforts should be used to refine global narratives and to undertake the subsequent quantitative analyses associated with scenario narratives. |
Результаты деятельности на региональном уровне следует использовать для уточнения глобальных концепций и проведения последующего количественного анализа аспектов, связанных с концептуальными сценариями. |
A2.6 Conduct one post-pilot study workshop to review pilot test results and refine the proposed survey-based standard instrument for disability data collection. |
А2.6 Провести после экспериментальной проверки один семинар для изучения результатов проверки и уточнения предлагаемого для проведения обследований стандартного инструмента сбора информации об инвалидности. |
A formal statistical analysis should be conducted to refine the sample size. |
Для уточнения размера выборки следует провести формальный статистический анализ. |
Prior to each audit, auditors conduct a risk analysis to develop and refine the scope for field audits. |
Перед каждой проверкой ревизоры проводят анализ рисков для определения и уточнения областей, подлежащих проверке в отделениях на местах. |
Several sessions of the Committee will be needed to refine its working methods. |
Для уточнения методов работы Комитета потребуется ряд его сессий. |
An ad hoc meeting on the subject should be convened to refine the details. |
В целях уточнения данного вопроса будет проведено соответствующее специальное совещание. |
Periodically revisit communications target group analyses, to update and refine approaches. |
Следует периодически возвращаться к результатам анализа целевых групп с целью обновления и уточнения подходов. |
The WGSSD noted in the report the need for further conceptual and methodological development to refine certain elements of the capital approach. |
В докладе РГСУР отметила необходимость дальнейших концептуальных и методических разработок с целью уточнения отдельных элементов капитального подхода. |
Singapore took the well-being of migrant workers seriously and was continually reviewing regulations to refine employers' responsibilities. |
Сингапур серьезно относится к благополучию трудящихся-мигрантов и постоянно пересматривает соответствующие нормы с целью уточнения обязанностей работодателей. |
UNDP expanded its Atlas pilots to 16 countries in 2008 to refine the scoring methodology for tracking gender-related resources. |
В 2008 году ПРООН распространила применение своих экспериментальных программ «Атлас» на 16 стран в целях уточнения методологии учета связанных с гендерными вопросами ресурсов. |
This experience will be used to refine and improve existing methods used to monitor the impact of sanctions on third States. |
Такой опыт будет использоваться для уточнения и совершенствования существующих методов, используемых для контроля за воздействием санкций на третьи государства. |
In this connection, three rounds of consultation at the central level were held to refine the draft report. |
В связи с этим для уточнения проекта доклада были проведены три раунда консультаций на центральном уровне. |
Consultations with partners will continue as the framework is implemented in order to further review, refine and coordinate action in support of the peace process. |
По мере проведения концепции в жизнь консультации с партнерами будут продолжаться в целях дальнейшего анализа, уточнения и координации порядка действий в поддержку мирного процесса. |
The Umoja team continues to work closely with departments and offices to refine requirements for Umoja Extension 2 functionality. |
Группа проекта «Умоджа» продолжает работать в тесном контакте с департаментами и управлениями на предмет уточнения требований к функциям второго дополнительного модуля системы. |
Routine meetings were established with the SPLA military police and the SPLA Inspector General to refine standards, procedures and oversight. |
Проводились регулярные встречи с военной полицией НОАС и Генеральным инспектором НОАС в целях уточнения стандартов, процедур и надзорных функций. |