Английский - русский
Перевод слова Refine

Перевод refine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенствовать (примеров 127)
During the period covered by this report, the Agency has continued to expand and refine the structure and content of its information system, in the areas of computer support to inspections and analytical tools. В период, охваченный настоящим докладом, Агентство продолжало расширять и совершенствовать структуру и содержание своей информационной системы в области обеспечения компьютерной поддержки инспекций и аналитического инструментария.
The Security Council has continued to refine the sanctions instrument so that it can be more effectively applied to new or evolving threats to international peace and security. Совет Безопасности продолжает совершенствовать инструмент санкций, с тем чтобы его можно было более эффективно применять к новым или меняющимся угрозам для международного мира и безопасности.
While the Advisory Committee recommended some additional posts for investigation, it requested that OIOS should refine further the methodology for determining the cases to be investigated by the Office, so that cases related to administrative management issues would be investigated and resolved by the mission management itself. Хотя Консультативный комитет рекомендует учредить несколько дополнительных должностей с целью проведения расследований, он просит УСВН и далее совершенствовать методологию выявления случаев, требующих расследования со стороны Управления, с тем чтобы дела, касающиеся вопросов административного управления, расследовались и решались самим руководством миссий.
Recognizing that there are financial costs associated with providing adequate security, the Department continues to promote and refine its efforts to ensure, from the outset, the mainstreaming of security costs within programmes and activities. Признавая, что обеспечение надлежащего уровня безопасности сопряжено с соответствующими расходами, Департамент продолжает принимать и совершенствовать меры с той целью, чтобы с самого начала учитывать расходы на обеспечение безопасности в деятельности по программам и мероприятиям.
In conclusion, as we move forward, we need to continually re-examine and refine the tools and strategies we rely on for effective and timely humanitarian action, and learn from recent experiences. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что по мере продвижения вперед нам необходимо постоянно проводить обзор и совершенствовать средства и стратегии, на которые мы опираемся для эффективного и своевременного осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи, а также извлекать уроки из последних событий.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 133)
The secretariat should refine the indicator to bring it more in line with the e-SMART criteria. Секретариату следует уточнить показатель с целью его приведения в большее соответствие с критериями э-СМАРТ.
Let me, however, refine the position of my delegation a little bit more. Вместе с тем позвольте мне еще несколько уточнить позицию моей делегации.
It took him several months afterwards to refine his idea, and he was granted a patent on the first Leatherman tool in 1980. У него ушло несколько месяцев, чтобы уточнить свою мысль, и ему был выдан патент на первый инструмент Leatherman в 1980 году.
And many policymakers view Australia's G-20 chairmanship as an opportunity to re-energize and refine the group's mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. И многие политики ожидают, что председательство Австралии в «Большой двадцатке» станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни.
In the acceptance process during that study and the preliminary pilot project, the companies intend to study the comparisons further and thus to refine the estimates as far as possible. В ожидании получения данного исследования и ППП "туннель" компании планируют провести более подробные сопоставления и, соответственно, по мере возможности уточнить оценки.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 141)
The Umoja team continues to work closely with departments and offices to refine requirements for Umoja Extension 2 functionality. Группа проекта «Умоджа» продолжает работать в тесном контакте с департаментами и управлениями на предмет уточнения требований к функциям второго дополнительного модуля системы.
The Advisory Committee stresses the importance of this relationship and recommends that greater efforts be made by the three secretariats to refine the methodology for classifying programmes and support expenditure. Консультативный комитет подчеркивает важное значение этой связи и рекомендует секретариатам всех трех организаций предпринять более активные усилия в целях уточнения методологии классификации расходов на программы и вспомогательное обслуживание.
All stakeholders using the classification system need the assurance that technical advice and improvements to UNFC-2009 will be provided as necessary to adapt and refine its capabilities. Все заинтересованные стороны, использующие эту систему классификации, нуждаются в гарантии того, что при необходимости им будут предоставляться технические консультации по РКООН-2009 и что, когда нужно, в нее будут вноситься улучшения в целях ее адаптации и уточнения ее возможностей.
In many countries, the tenth anniversary is seen as an opportunity to update, refine or develop legislation concerning families as well as to address that broad spectrum of family-related priority issues. Многие страны рассматривают десятую годовщину в качестве удобного случая для обновления, уточнения или развития законодательства в области семьи, а также для решения этих разнообразных приоритетных вопросов, связанных с семьей.
The importance of the relationship between trade and the environment was underlined, with particular reference to the need to refine currently existing regulations among importing countries, and make certification requirements and standards more island-friendly. Подчеркивалось важное значение связи между торговлей и окружающей средой с уделением особого внимания необходимости уточнения существующих в настоящее время законодательных актов в странах-импортерах и обеспечения большего учета интересов островных государств в требованиях и стандартах, касающихся сертификации.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 112)
The Ad Hoc Panel further recommends the undertaking of catalytic activities to test and refine the methodological framework and process of implementation. Специальная группа экспертов далее рекомендует приступить к осуществлению стимулирующей деятельности с целью опробования и совершенствования методологических рамок и процесса осуществления.
UNFPA is addressing the need to refine and strengthen the role of the technical support services' specialists and coordinators (see para. 103). В настоящее время ЮНФПА рассматривает вопрос о необходимости совершенствования и укрепления роли специалистов и координаторов по вспомогательному техническому обслуживанию (см. пункт 103).
The Section, which monitors its output in total page impressions, continuously seeks out technologies and process enhancements to refine and improve its service to clients. Секция, которая ведет учет объема своей продукции, подсчитывая общее число оттисков страниц, продолжает искать пути совершенствования технологий и процессов для улучшения обслуживания своих клиентов.
The report which had been presented served to inform the members of the various committees of the positions and practices of the other committees and to encourage them to refine and enhance their own procedures. Наконец, цель представленного доклада заключается в информировании членов различных комитетов о позициях и практике других комитетов и в поощрении повышения эффективности и совершенствования их деятельности.
It is also likely that immediately after the full implementation of Release 3 at Headquarters, adjustments to the software will need to be made to eliminate "bugs" in the system or to refine processes. Вероятно также, что сразу после полного введения в строй третьей очереди в Центральных учреждениях необходимо будет подкорректировать программное обеспечение в целях отладки системы или совершенствования процессов.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 103)
I try to refine them down to very simple forms. Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм.
In the next four-year period the GM aims to refine and increasingly to be able to apply its methodology for portfolio reviews, based on its work in 2008 - 2009. В предстоящий четырехлетний период ГМ намечает, опираясь на результаты работы в 2008-2009 годах, усовершенствовать свою методологию проведения обзоров портфелей и обеспечить возможность ее более широкого применения.
Mr. PILLAI observed that, while the reform of reporting procedures for States parties was important, it was also necessary to review and refine the procedure by which the treaty bodies' own reports were considered by the General Assembly. Г-н ПИЛЛАИ замечает, что, хотя реформа процедур представления докладов государствами-участниками имеет важное значение, необходимо также пересмотреть и усовершенствовать процедуру рассмотрения Генеральной Ассамблеей докладов самих договорных органов.
The province plans (a) to increase both the forest area allocated for protection and the payment level, (b) to apply information technology to strengthen monitoring, and (c) to refine the mechanisms for managing and utilizing the funds. Провинция планирует: а) увеличить площадь лесов, выделенных для целей охраны, и повысить платежи; Ь) использовать информационную технологию для укрепления мониторинга; и с) усовершенствовать механизмы для управления и использования средств.
We also believe it is necessary to prioritize and refine our programme of work as well as to restructure and re-programme the Main Committees and improve their working methods. Кроме того, мы считаем, что необходимо определить приоритеты и уточнить нашу программу работы, а также изменить структуру и программу работы главных комитетов и усовершенствовать методы их функционирования.
Больше примеров...
Доработать (примеров 77)
It is planned to refine the methods and to continue the passive sampling activities. Планируется доработать используемые методы и продолжить деятельность в области пассивного пробоотбора.
In paragraph 31, the Board recommended that the Administration refine its donations policy so as to clarify the status of past sponsorships. В пункте 31 Комиссия рекомендовала администрации доработать свою политику в отношении пожертвований, с тем чтобы разъяснить статус прошлых спонсоров.
Again, however, it is important to consider and refine the draft statute in the light of that principle; Однако и здесь важно рассмотреть и доработать проект устава в свете этого принципа;
On June 27, 1935, the Presidium of the CEC of the Tajik SSR invited the artist Alexander Yakovlev S. to Refine your project of the emblem (project A. S. Yakovlev took 1st place in the competition, 1934). 27 июня 1935 года Президиум ЦИК ТаджССР предложил художнику Александру Семёновичу Яковлеву доработать свой проект герба (проект А. С. Яковлева занял 1-е место на конкурсе 1934 года).
With continued support from the task force, the Working Group could refine and develop further the criteria, sub-criteria and indicators into tools to help implementation of the right to development. Благодаря дальнейшей поддержке со стороны целевой группы, рабочая группа может уточнить и доработать критерии, подкритерии и показатели, преобразовав их в инструментарий, способствующий осуществлению права на развитие.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 55)
Work is being done to refine the software in order to improve the effectiveness of the register and the quality of the data obtained from it. В целях повышения эффективности регистра и качества, получаемых на его базе данных ведутся работы по совершенствованию программного обеспечения.
The strengthening of monitoring and evaluation with the Office of the Under-Secretary-General would help refine work processes and structures to better meet performance indicators, while strengthening staff and management accountability. Укрепление осуществляемой Канцелярией заместителя Генерального секретаря деятельности по контролю и оценке будет способствовать совершенствованию рабочих процессов и структур и поможет достичь намеченных показателей эффективности при одновременном повышении уровня ответственности персонала и руководства.
Through an ongoing process of evaluation, the Special Unit for TCDC has consistently sought to refine its programming activities to ensure that they are effective in promoting inter-country exchanges which would result in measurable economic and social gains. Путем непрерывного проведения оценок Специальная группа по ТСРС последовательно стремилась к совершенствованию своей деятельности в области программирования с целью обеспечить ее эффективность в деле поощрения межстрановых обменов, которые позволят добиться существенных экономических и социальных благ.
In this regard, I wish to take this opportunity to welcome the initiative of the United States Government to refine the scope of the African Growth and Opportunity Act to increase the number of products eligible to be exported to the United States. В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать инициативу правительства Соединенных Штатов по совершенствованию рамок действия закона о содействии экономическому росту и создании возможностей в африканских странах в целях увеличения числа товаров, которые могут экспортироваться в Соединенные Штаты.
It will also continue to stabilize and refine the rural community landcontracting scheme so as to maintain the long-term stability of the system. Он продолжит также работу по становлению и совершенствованию системы контрактной обработки земель сельскохозяйственных общин в интересах обеспечения долгосрочной стабильности этой системы.
Больше примеров...
Доработки (примеров 51)
Members of the Council encouraged further discussion and work to refine the instrument of targeted sanctions. Члены Совета рекомендовали провести дальнейшую дискуссию и работу в целях доработки инструмента целенаправленных санкций.
He reiterated his support for the need to refine and improve UNCTAD's technical cooperation programmes, which would necessarily include prioritization. Он вновь заявил о своей поддержке необходимости доработки и совершенствования программ технического сотрудничества ЮНКТАД, что обязательно должно включать в себя установление приоритетов.
She noted that a series of meetings would be held to refine the text of the paper, with the intention of presenting a final text to the Standing Committee in September. Она отметила, что намечен ряд совещаний для доработки текста этого документа с целью представления окончательного варианта текста Постоянному комитету в сентябре.
Separately, in preparation for the country's first nationwide population and housing census, scheduled for August 2008, the Central Statistics Office and the United Nations Population Fund conducted a pilot census to test and refine the census methodology. Параллельно с этим в преддверии намеченной на август 2008 года первой в стране общенациональной переписи населения и жилого фонда Центральное статистическое бюро и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения провели экспериментальную перепись для опробования и доработки методологии проведения переписи.
In 2006, the Acting Director recognized the need to refine and further develop standard operating procedures and encouraged investigators with the interest and expertise to establish special working groups to develop them. В 2006 году исполняющий обязанности директора признал необходимость совершенствования и дальнейшей доработки стандартных оперативных процедур и призвал следователей, заинтересованных и обладающих специальными знаниями в этом вопросе, создать специальные рабочие группы для их разработки.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 44)
Since that time, work has continued to refine and validate how this can best be accomplished. С тех пор ведется работа по уточнению и проверке методов наиболее оптимального решения этой задачи.
ILO continues to produce and refine global and regional estimates on youth labour market indicators that have been published in its Global Employment Trends for Youth publications since 2004. МОТ продолжает работу по уточнению глобальных и региональных оценочных показателей молодежного рынка труда, которые были опубликованы в его докладах, посвященных глобальным тенденциям в области занятости молодежи, в период после 2004 года.
National positions had been reviewed; numerous contacts had taken place among delegations; and informal consultations had helped to refine negotiating texts. Был проведен обзор национальных позиций; имели место многочисленные контакты между делегациями; и проведение неофициальных консультаций способствовало уточнению текстов для переговоров.
Recognizing that it has to account accurately for the value of its assistance, WFP has begun work to refine the definition of the kinds of people who benefit from its support, as shown in the diagram below. Признавая необходимость точной отчетности относительно стоимости оказываемой ею помощи, ВПП начала работу по уточнению определения категорий людей, которые получают пользу от поддержки со стороны ВПП, как показано на диаграмме ниже.
The MAF is a catalytic tool to create or refine a country-level MDG Action Plan, anchored in national development processes and partner engagement to address a common objective in accelerating progress towards the MDGs. Механизм ускоренного достижения ЦРТ является инструментом, способствующим созданию или уточнению на страновом уровне планов действий по достижению ЦРТ, тесно связанных с процессами национального развития и партнерским взаимодействием в целях достижения общих целей по ускорению прогресса в реализации ЦРТ.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 33)
These are but preliminary guidelines. It will be necessary to build upon, refine and modify them to best meet the evolving peace and security challenges of this new era. Это лишь предварительные основные направления, потребуется их дорабатывать, уточнять и менять, для того чтобы лучшим образом реагировать на появляющиеся проблемы мира и безопасности новой эпохи.
(a) Receive and assess requests and refine and prioritize those requests in conjunction with the nationally designated entity with the aim of establishing its technical feasibility; а) получать и оценивать просьбы, а также уточнять и устанавливать порядок приоритетности этих просьб совместно с национальным назначенным органом в целях определения их выполнимости с технической точки зрения;
As a follow-up to the Child Survival Call for Action event, the partners of A Promise Renewed will periodically convene regional and global reviews to assess progress, celebrate successes and refine strategies for accelerating progress. В рамках мер, принимаемых по итогам мероприятия "Выживание детей: призыв к действиям", партнеры по инициативе "Подтверждаем обещание" будут периодически проводить региональные и глобальные обзоры с целью оценки хода выполнения поставленных задач, отмечать достижения и уточнять стратегии ускорения прогресса.
It is hoped that, in the long run, this forum will become a credible and reliable platform where G-77 countries can improve and refine their negotiating positions. Выражается надежда, что в перспективе этот форум превратится во влиятельный и надежный орган, в котором страны Группы 77 смогут уточнять и отрабатывать свои переговорные позиции.
The methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. Обрисованная выше методология позволила узнавать мнения междисциплинарных групп на каждом этапе разработки и испытания новой классификации уровней безопасности и давала возможность группе уточнять и дорабатывать новую модель с учетом широкого круга мнений, высказываемых на местах.
Больше примеров...
Доработке (примеров 33)
Developing countries requested the UNCTAD secretariat to assist them in their efforts to draw and refine proposals for the future trade agenda. Развивающиеся страны обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой оказать им содействие в усилиях по разработке и доработке предложений в отношении будущей повестки дня в области торговли.
Their comments were used to refine the Report. Их замечания были учтены при доработке доклада.
The use of facilitation tools can help refine projects and measure the benefits derived. Использование инструментов упрощения процедур могло бы помочь в доработке проектов и оценке полученных выгод.
Process-based models may provide insight into the future pressures likely to arise from land degradation and climate change, and help evaluate and refine adaptive options. Процессно-ориентированные модели позволяют составить представление о будущих факторах давления, которые могут возникнуть в результате деградации земель и изменения климата, а также способны оказать помощь в оценке и доработке вариантов адаптации.
His delegation supported ongoing efforts to refine the Global Counter-Terrorism Strategy, to achieve consensus on a draft comprehensive convention on international terrorism, and to convene a high-level conference to formulate a joint international response to terrorism. Делегация Уганды поддерживает продолжающиеся усилия по доработке Глобальной контртеррористической стратегии, достижению консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, а также созыву конференции высокого уровня с целью выработки совместных международных ответных мер по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 35)
Through all stages of the process the methods and scoring being used to select and refine the options and recommendations will be communicated clearly and absolutely transparently. На всех этапах процесса на абсолютно транспарентной основе будет предоставляться доходчивая информация о методах и системе оценок, используемых для выбора и усовершенствования вариантов и рекомендаций.
The working texts of these bills were thus both subjected to public scrutiny and discussed by experts in order to refine them. Таким образом, рабочие тексты этих законопроектов были представлены на рассмотрение общественности и обсуждены экспертами с целью их усовершенствования.
We're working constantly with our customers to refine our solutions for these refrigerants, with the shared goal of ever better energy efficiency. Мы постоянно работаем с нашими клиентами для усовершенствования этих морозильников, с учетом общей цели - энергоэффективности.
This is odd, because any reasonable understanding of how science proceeds would expect that, as we refine our knowledge, we find that things are sometimes worse and sometimes better than we expected, and that the most likely distribution would be about 50-50. Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
Since the adoption of the first treaty, the various regions that have established such zones have drawn on earlier experiences in order to refine and improve their agreements. После подписания первого соглашения по данному вопросу различные регионы успешно создали подобные зоны и использовали накопленный опыт для доработки и усовершенствования этих соглашений.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 34)
Those experiences will enable UNDP to redefine and refine existing methodologies. Приобретенный опыт позволит ПРООН изменить и улучшить существующие методологии.
Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. Четвёртый шаг - прототипирование: собрать всё, что вы можете найти, что угодно, чтобы сымитировать новое решение, проверить и улучшить его.
In particular, the 1995 business plan provides a valuable reference point to help UNOPS refine its business planning and development work in future years. План деловой деятельности 1995 года, в частности, содержит ценную справочную информацию, помогающую УОПООН улучшить свою работу по планированию и развитию деловой деятельности в будущем.
More precisely, computers can use the principles of evolution to shape and refine their own programs, in the same way the natural world uses evolution to shape and refine living organisms. очнее говор€, компьютеры могут использовать принципы эволюции чтобы отточить и улучшить их собственные программы, также, как окружающий мир использует эволюцию, чтобы отточить и улучшить живые организмы.
The contracting authority should identify the proposals that appear to meet those criteria and engage in discussions with the author of each such proposal in order to refine and improve upon the proposal to the point where it is satisfactory to the contracting authority. Организации-заказчику следует выявить предложения, которые, как представляется, удовлетворяют этим критериям, и провести обсуждения с автором каждого предложения, с тем чтобы уточнить предложение и улучшить его до такой степени, когда оно станет удовлетворительным для организации-заказчика.
Больше примеров...
Дорабатывать (примеров 18)
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop and refine the end-state vision for the four pillars of the strategy. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать развивать и дорабатывать концепцию конечного результата для четырех компонентов этой стратегии.
They should be the ones to refine procedural points. Именно они должны дорабатывать процедурные аспекты.
Thereafter, if needed, the Committee would gradually refine its rules of procedure, which would then be submitted to the Meeting of the Parties for adoption. В последующий период времени Комитет в случае необходимости будет постепенно дорабатывать свои правила процедуры, которые затем будут представляться на утверждение Совещания Сторон.
The methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. Обрисованная выше методология позволила узнавать мнения междисциплинарных групп на каждом этапе разработки и испытания новой классификации уровней безопасности и давала возможность группе уточнять и дорабатывать новую модель с учетом широкого круга мнений, высказываемых на местах.
The secretariat of the National Security and Stabilization Plan continued to refine its action plan, with support from the Government of Luxembourg, through the trust fund for Somali security institutions, which is managed by the United Nations. Секретариат Плана национальной безопасности и стабилизации продолжал дорабатывать свой план действий при поддержке правительства Люксембурга через посредство координируемого Организацией Объединенных Наций Целевого фонда для сомалийских структур безопасности.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 16)
They will certainly provide Tonga with a wealth of information and opportunities and, equally important, with the impetus to refine its National Plan of Action for Children. Они, несомненно, станут для Тонга богатым источником информации и возможностей, а также, что не менее важно, создадут стимул для того, чтобы скорректировать наш Национальный план действий в интересах детей.
States appear to have implemented the Consolidated List into their national regimes with relatively few problems, though some still may need to refine their legislative or administrative mechanisms. З. По всей видимости, учет государствами сводного перечня в их национальных режимах был связан лишь с относительно небольшим числом проблем, хотя некоторым из них, возможно, еще потребуется скорректировать свои законодательные или административные механизмы.
Among others, this effort has allowed the Commission to refine its workplans for the next reporting period, making the best possible use of its limited resources. Эти усилия, среди прочего, дали Комиссии возможность скорректировать свой план работы на следующий отчетный период, что позволило ей более эффективно использовать имеющиеся у нее ограниченные ресурсы.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it refine the reporting of its performance against the established key performance indicators at the Regional Service Centre to ensure that performance is reported in a more detailed and comprehensive manner. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии скорректировать отчетность о ее деятельности по установленным ключевым показателям в Региональном центре обслуживания для обеспечения большей детализации и полноты отчетности.
Groups of States representing developing countries had proposed that, in line with its mandate to consider, revise and refine the draft right to development criteria and corresponding operational sub-criteria, the Group should proceed with the second reading. Группа государств, представляющая развивающиеся страны, предложила рассмотреть, скорректировать и доработать в соответствии с ее мандатом проект критериев и соответствующих оперативных подкритериев права на развитие, а также приступить ко второму чтению.
Больше примеров...
Очищать (примеров 3)
Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, принимая во внимание, что наличие хими-ческих веществ - прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать запрещенные наркотики природного или искусственного происхождения,
We know how to administer it now and to regulate it. Refine with it. Мы теперь знаем, как управлять им, регулировать дозы, очищать его.
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia. Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии.
Больше примеров...
Детализировать (примеров 5)
The Working Group welcomed the efforts that UNITAR, UNEP and UNECE were making to coordinate their PRTR work and invited them to refine and further develop the proposal following the meeting, taking into account its comments. Рабочая группа положительно оценила усилия ЮНИТАР, ЮНЕП и ЕЭК ООН, прилагаемые ими по координации их деятельности по РВПЗ и предложила им детализировать внесенное предложение после завершения совещания с учетом сделанных на нем замечаний.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
The Symposium would offer an opportunity to refine the promises of the post-2015 development agenda and to reaffirm the commitment of Member States to a coherent development policy approach for an ambitious, inclusive and transparent post-2015 agenda. Симпозиум даст возможность детализировать обещания в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года и подтвердить приверженность государств-членов выработке согласованного подхода к осуществлению политики в области развития в целях формулирования перспективной, инклюзивной и транспарентной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
Больше примеров...
Очистить (примеров 2)
But I have to refine it twice... "А можно очистить дважды..."
But what we couldn't predict was our inability to refine the drug. Ќо мы не могли предсказать нашу неспособность надлежаще очистить препарат.
Больше примеров...