Английский - русский
Перевод слова Refine

Перевод refine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенствовать (примеров 127)
There are plans to continue and refine this type of staff training in the period 2003-2006. На период 2003-2006 годов намечается продолжать и совершенствовать такое обучение персонала.
With the development of the claims database, additional information about the category "C" claims population became available which has allowed the Panel to reconfirm and, where appropriate, refine its evidentiary determinations and valuation methods. Благодаря созданию базы данных по претензиям удалось собирать дополнительную информацию по всему контингенту претензий категории С, что позволило Группе подтверждать и в необходимых случаях совершенствовать свои решения в отношении доказательственных требований и методов определения размеров компенсации.
Building on lessons learned, the Office continued to refine its risk-based planning methodology and to ensure that the language of its recommendations was unambiguous so as to enhance accountability and to identify who was responsible for the implementation of recommendations. Учитывая извлеченные уроки, Управление продолжило совершенствовать свою методологию планирования на основе факторов риска и стремится к обеспечению того, чтобы его рекомендации были сформулированы понятным и недвусмысленным образом в целях повышения подотчетности и установления лиц, ответственных за выполнение рекомендаций.
We must continue to improve our understanding of the climate and the Earth system, to refine our predictive tools and reduce uncertainties in projections of future climate and its impacts, particularly at the regional level. Мы должны продолжать улучшать наше понимание климата и системы Земли, совершенствовать методы прогнозирования и уменьшать неопределенность в прогнозах будущего климата и его воздействия, особенно на региональном уровне.
(a) Need to develop, refine and harmonise guidelines and mechanisms for international data collection on health human resources, with a focus on doctors and nurses. а) Необходимо разрабатывать, совершенствовать и согласовывать руководящие принципы и механизмы для международного сбора данных о людских ресурсах здравоохранения, обратив при этом особое внимание на вопросы, касающиеся врачей и медицинских сестер.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 133)
It took him several months afterwards to refine his idea, and he was granted a patent on the first Leatherman tool in 1980. У него ушло несколько месяцев, чтобы уточнить свою мысль, и ему был выдан патент на первый инструмент Leatherman в 1980 году.
The Working Group recommends that the Secretariat clarify and refine the future use of letters of assist as a consequence of the new wet/dry lease system. Рабочая группа рекомендует Секретариату разъяснить и уточнить использование в будущем писем-заказов в рамках новой системы аренды с обслуживанием/без обслуживания.
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель.
While the Committee had discussed the question of reform several times, it should do so again: it needed to refine its position so that its members were ready to respond to questions at any moment. Он уже делал это неоднократно, но ему следует уточнить свою позицию таким образом, чтобы его члены в любой момент были в состоянии ответить на возможные вопросы.
Following its review of three contracts awarded by UNRWA, the Board recommended that UNRWA refine the selection and award of contract procedures and update the vendor register in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered. После обзора трех контрактов, предоставленных Ближневосточным агентством, Комиссия рекомендовала БАПОР уточнить процедуры отбора и предоставления контрактов и своевременно обновлять список поставщиков для обеспечения рассмотрения лишь компетентных подрядчиков.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 141)
The results of UNSCOM 69 provided the Commission with the necessary background data to refine a scope of facilities for ongoing monitoring and verification under the ongoing monitoring and verification plan. Результаты работы ЮНСКОМ-69 предоставили в распоряжение Комиссии необходимую общую информацию для уточнения комплекса объектов, подлежащих постоянному наблюдению и контролю согласно плану.
In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. В этой связи независимому эксперту следует принять к руководству итоги обсуждений, состоявшихся на нынешней сессии, для уточнения предлагаемого им "договора о развитии" и во избежание дублирования усилий учесть деятельность, осуществляемую в рамках существующих механизмов.
There is active engagement between the process owners, the Umoja team, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Chief Information Technology Officer to refine the statements of benefits for their respective processes and functions across all entities of the Secretariat. Осуществляется активное взаимодействие между координаторами процессов, группой проекта «Умоджа», Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Главным сотрудником по информационным технологиям в деле уточнения описаний выгод по их соответствующим процессам и функциям в рамках всех структур Секретариата.
It was noted that the Working Group might require further sessions in the second half of 2003 and possibly even the first half of 2004 to refine the text for final adoption. Было отмечено, что Рабочей группе может потребоваться проведение последующих сессий во второй половине 2003 года и, возможно, даже в первой половине 2004 года с целью уточнения текста руководства для его окончательного принятия.
The work done in Senegal has been used to refine the global methodology, and will be used as a basis for national assessment in the other pilot countries. Итоги работы, проделанной в Сенегале, используются для уточнения глобальной методологии и будут использоваться в качестве основы для национальной оценки в других странах, участвующих в эксперименте.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 112)
UNIDO will build on the preliminary efforts that have been made in that regard in order to further develop and refine specific industry-related global public goods. ЮНИДО будет продолжать свою уже начатую работу в этой области в целях дальнейшей разработки и совершенствования конкретных глобальных публичных услуг, связанных с промышленностью.
The workshop could provide an opportunity to refine further the discussion on possible modalities of cooperation at the regional and international levels and on desirable follow-up. Семинар-практикум может дать возможность дальнейшего совершенствования обсуждения возможных форм сотрудничества на региональном и международном уровнях, а также желательных последующих мер.
However, further work is required to improve international cooperation and to refine and update existing mechanisms aimed at preventing diversion of chemical precursors and at confirming the legitimacy of end-users of precursors. В то же время необходимо проделать дополнительную работу в целях совершенствования международного сотрудничества и уточнения и обновления имеющихся механизмов предупреждения утечки химических веществ - прекурсоров и подтверждения законного статуса конечных пользователей прекурсоров.
Recent activities under this programme have included interviews with current and past special representatives in order to preserve and pass on their valuable lessons and experience to new special representatives and thus refine and enhance United Nations peace operations. Недавние мероприятия этой программы включали продолжение проведения интервью с моими нынешними и прошлыми специальными представителями для сохранения и передачи их ценных уроков и опыта новым специальным представителям и таким образом совершенствования и укрепления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It is also likely that immediately after the full implementation of Release 3 at Headquarters, adjustments to the software will need to be made to eliminate "bugs" in the system or to refine processes. Вероятно также, что сразу после полного введения в строй третьей очереди в Центральных учреждениях необходимо будет подкорректировать программное обеспечение в целях отладки системы или совершенствования процессов.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 103)
(e) Strengthen its procurement performance information, including the value added by its procurement function, and refine the set of targets to be included in a procurement scorecard; ё) улучшить информацию о результатах его закупочной деятельности, в том числе о дополнительной экономической выгоде, которую обеспечивает его закупочная функция, и усовершенствовать набор целевых показателей для включения в систему показателей закупочной деятельности;
8.2 Refine approval process for DIM by adding a strong national capacity assessment requirement and a clear strategy for capacity enhancement as well as a timeline for transition to NIM 8.2 Усовершенствовать процедуры одобрения проектов прямого исполнения за счет включения в них требований о проведении тщательной оценки национального потенциала и разработки ясной стратегии оптимизации потенциала, а также сроков перехода к национальному исполнению проектов
Trying to refine their approach. Пытались усовершенствовать свой подход.
Although animal experiments are still needed for drug development Metris has found solutions to reduce the number of experiments and refine animal experimenting. Несмотря на то, что эксперементы на животных досихпор являются неотъемлемой частью в процессе разработки лекарственных средств, компания Метрис нашла выход, позволяющий сократить количество экспериментов с животными и усовершенствовать экспериментирования на них.
In other examples of internal mission learning that also helped other missions, the UNMIS Best Practices Officer conducted an After Action Review on a helicopter-crash response that enabled the Mission to immediately refine and improve its crisis-management procedures. Сотрудник по передовому опыту из состава МООНВС провел постфактумный анализ действий, предпринятых после вертолетной аварии, и этот анализ позволил Миссии сразу же уточнить и усовершенствовать свои процедуры преодоления кризисных ситуаций.
Больше примеров...
Доработать (примеров 77)
Statements made earlier today and yesterday underline the need to refine early warning mechanisms and the roles of the various organs of the United Nations. В сегодняшних и вчерашних выступлениях подчеркивается необходимость доработать механизмы раннего предупреждения и уточнить роли различных органов Организации Объединенных Наций.
After the delivery of the final study report in February 2013, expert reviews were organized during the period March 2013 to May 2013 to review the findings of the study and refine the draft text of the regional arrangement proposed in the study. После представления заключительного доклада в результатах исследования в феврале 2013 года, в период с марта по май 2013 года, были организованы экспертные обзоры, с тем чтобы проанализировать результаты исследования и доработать предложенный в исследовании проект текста регионального соглашения.
In this connection, the Committee requests the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to refine the procedure currently in place to handle, both in the field missions and at Headquarters, the reports and observations of the resident auditors. В этой связи Комитет просит заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора доработать применяемую в настоящее время процедуру для обработки как в полевых миссиях, так и в штаб-квартирах докладов и замечаний, представленных ревизорами-резидентами.
Taking into account its comments above, the Advisory Committee encourages the Fund to review the current proposal and to further develop and refine its regionalization concept and plan in consultation with other United Nations entities. С учетом своих вышеупомянутых замечаний Консультативный комитет предлагает Фонду пересмотреть нынешнее предложение и доработать и уточнить его концепцию и план регионализации в консультации с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The size and complexity of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims, however, has required the Panel to refine the application of those principles to certain aspects of the claims. В то же время в силу размера и сложности претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование Группа была вынуждена доработать методику применения этих принципов с учетом некоторых аспектов претензий.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 55)
The Government of Austria continues its admirable effort to refine and adapt its draft treaty text which provides a solid basis for work in the Ottawa Process. Правительство Австрии по-прежнему предпринимает достойные восхищения усилия по совершенствованию и корректировке своего проекта текста договора, который выступает в качестве надежной основы для проведения работы в рамках оттавского процесса.
His delegation welcomed efforts to refine PAS in the light of past experience and stressed the importance of its universal application to all staff, including at the senior level. Его делегация приветствует усилия по совершенствованию ССА в свете прошлого опыта и подчеркивает важность ее всеобщего применения в отношении всех сотрудников, в том числе старшего уровня.
To this end, the subprogramme will refine the methodologies in the field of national accounts, statistics and projections and provide technical assistance and training to national statistical offices. С этой целью в рамках подпрограммы будет проводиться работа по совершенствованию методов ведения национальных счетов, сбора и распространения статистических данных и экономического прогнозирования и оказанию национальным статистическим бюро технической помощи и помощи в подготовке кадров.
I welcome the efforts made by the Security Council Committee to refine and clarify its working procedures; I encourage the Committee to go further in that direction in order to expedite the approval process. Я приветствую предпринимаемые Комитетом Совета Безопасности усилия по совершенствованию и уточнению своих рабочих процедур; я призываю Комитет предпринять дополнительные усилия в этом направлении, с тем чтобы ускорить процесс утверждения заявок.
The positive results of the 1001 Strengths Programme prompted the Ministry of Social Affairs and Employment to start a number of pilot projects early in 2009 to develop and refine the RPL system for ethnic minority women. Успех программы "1001 преимущество" побудил Министерство социальных дел и занятости приступить в начале 2009 года к осуществлению ряда экспериментальных проектов по совершенствованию и отработке системы ППО для женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам.
Больше примеров...
Доработки (примеров 51)
They also requested the secretariat to hold a second preparatory meeting to discuss matters further and refine the draft ministerial declaration. Они также просили секретариат провести второе подготовительное совещание для дальнейшего обсуждения вопросов и доработки проекта декларации министров.
Any attempt to refine the structure further, as requested by ACABQ, should be aimed at the effective implementation of the mandate. Любая попытка дополнительной доработки структуры, о чем просит ККАБВ, должна преследовать цель обеспечения эффективного выполнения мандата.
The Mission was also working closely with the United Nations Development Programme and other agencies to refine the electoral assistance project to be implemented by the national authorities. Кроме того, Миссия тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями в целях доработки проекта по оказанию помощи в проведении выборов, который будут осуществлять национальные компетентные органы.
They mandated the Attorneys-General and Ministers of Legal Affairs to meet as early as possible to refine the draft charter in order to permit its signing at the next inter-sessional meeting of the Conference. Они поручили генеральным атторнеям и министрам юстиции провести в ближайшее время совещание для доработки проекта хартии, с тем чтобы ее можно было подписать на следующем межсессионном совещании Конференции.
In 2006, the Acting Director recognized the need to refine and further develop standard operating procedures and encouraged investigators with the interest and expertise to establish special working groups to develop them. В 2006 году исполняющий обязанности директора признал необходимость совершенствования и дальнейшей доработки стандартных оперативных процедур и призвал следователей, заинтересованных и обладающих специальными знаниями в этом вопросе, создать специальные рабочие группы для их разработки.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 44)
It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. Он также надеется услышать от Управления поддержки миссий о его усилиях по уточнению и дальнейшей разработке политики управления запасами.
Turning to the UNFPA strategic plan, 2014-2017, the Executive Director thanked Board members for their commitment, guidance and constructive engagement to refine and finalize the strategy and integrated budget. Что касается стратегического плана ЮНФПА на 2014 - 2017 годы, то Директор-исполнитель поблагодарил членов Совета за их самоотдачу, рекомендации и конструктивное участие в работе по уточнению и доработке стратегии и единого бюджета.
In this report, the Special Rapporteur summarizes the initial impressions he formed during his first mission to Burundi, which he will develop and refine in his subsequent reports to the Commission on Human Rights. В настоящем докладе Специальный докладчик кратко излагает первые впечатления от своей первой поездки в Бурунди, подлежащие углублению и уточнению в последующих докладах, которые он представит Комиссии по правам человека.
It also requested Parties to increase their efforts to monitor PM2.5, including its chemical composition, and to refine the primary PM emissions. Она также обратилась к Сторонам с просьбой активизировать их усилия по мониторингу ТЧ2,5, в том числе их химического состава, а также по уточнению объема выбросов первичных ТЧ.
At its twenty-ninth session, the Committee on Fisheries noted the recommendations of the technical consultations and recognized the need for further work to refine some of the terms used in the recommendations for establishing the global record. На своей двадцать девятой сессии Комитет ФАО по рыболовству принял к сведению рекомендации технического консультативного совещания и признал необходимость проведения дальнейшей работы по уточнению ряда использованных в рекомендациях терминов в целях создания глобального регистра.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 33)
Building on lessons learned during the previous biennium, the Office continued to refine its risk-based planning methodology and to improve in terms of the quality of reports and the formulation of recommendations. Опираясь на опыт, накопленный в предыдущем двухгодичном периоде, Управление продолжило уточнять свою методологию планирования на основе факторов риска и добиваться повышения качества докладов и совершенствования формулируемых рекомендаций.
With respect to the latter, UNMOVIC continues to review and refine its assessment of unresolved disarmament issues, basing itself on all available data and evidence, and to define possible approaches to the issues. Что касается последних, то ЮНМОВИК продолжает анализировать и уточнять свою оценку нерешенных вопросов разоружения на основе всех имеющихся данных и свидетельств и определять возможные подходы к этим вопросам.
The Commission continues to pursue vigorously its efforts to refine and verify this new, and potentially valuable, information. Комиссия активно продолжает уточнять и проверять эту новую и потенциально ценную информацию.
She noted, however, that UNDP would continue to populate and refine the data over time. В то же время она отметила, что ПРООН будет со временем продолжать включать в эту таблицу новые и уточнять имеющиеся данные.
Subsequently, the promoters proceeded to refine the alignment of the chosen route and to upgrade the Fast Link to a dual carriageway. Впоследствии выступающие за предлагаемый маршрут субъекты стали уточнять выбранный маршрут и изменили проект скоростного участка, который стал двухполосным.
Больше примеров...
Доработке (примеров 33)
The Australian Government continues to work to refine legislative protections for women and improve access to the legal system. Правительство Австралии продолжает принимать меры по доработке законодательной защиты женщин и улучшению их доступа к правовой системе.
In preparation for the 2007 progress update, extensive work was undertaken to refine the methodology for progress assessments and to analyse, on the basis of household surveys, disparities in selected target areas within member countries. При подготовке к обновлению данных о достигнутом прогрессе за 2007 год была проведена обширная работа по доработке методологии оценок достигнутого прогресса и по анализу, на основе обследований домашних хозяйств, диспропорций в избранных областях в различных странах-членах.
And herein lies the significance of the recent economic summits held in Casablanca and of late in Amman with a view to draw up and refine a regional economic development blueprint. И в этом заключается значение недавних экономических встреч в верхах, в частности, в Касабланке, а затем в Аммане, которые были посвящены составлению и доработке планов экономического развития региона.
It was also pointed out that in some cases it was necessary to refine indicators of achievement, which were sometimes not linked to the expected accomplishments. Прозвучала также мысль о том, что часть показателей достижения результатов, которые не всегда увязаны с ожидаемыми достижениями, нуждается в доработке.
A meeting of regional seas coral reef coordinators was held in September 2001 in Bonaire, Netherlands Antilles to refine the regional seas work plans for implementing the Action Phase. В сентябре 2001 года на острове Бонайре состоялось совещание курирующих коралловые рифы представителей программ по региональным морям, посвященное доработке планов реализации этапа практических действий по линии этих программ.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 35)
Through all stages of the process the methods and scoring being used to select and refine the options and recommendations will be communicated clearly and absolutely transparently. На всех этапах процесса на абсолютно транспарентной основе будет предоставляться доходчивая информация о методах и системе оценок, используемых для выбора и усовершенствования вариантов и рекомендаций.
The Ad hoc Expert Group agreed that it was desirable to refine the text of the Article with a view to avoiding any misunderstanding of its purpose. Специальная группа экспертов согласилась с необходимостью усовершенствования формулировки данной статьи для исключения возможности неверного понимания ее цели.
A consultative process will be pursued involving both governmental and non-governmental representatives, in order to review and refine the proposed draft guidelines. Для проведения анализа и усовершенствования предложенного проекта руководящих принципов будут проводиться консультации с участием представителей как правительств, так и неправительственных организаций.
African States were willing to cooperate in order to refine the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and seek consensus on the draft convention, which should in no way deny people their right to self-determination. Африканские государства готовы сотрудничать в деле усовершенствования Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и стремятся к достижению консенсуса по проекту конвенции, которая никоим образом не должна лишить народы их права на самоопределение.
UNDP would also continue to work with the government to refine and improve national execution modalities. ПРООН также продолжит работу с органами государственного управления в целях доработки и усовершенствования механизмов национального исполнения.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 34)
With a view to the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, home countries should refine and devise special measures designed to encourage FDI and technology flows to LDCs. В связи с предстоящей третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам страны базирования должны разработать и улучшить специальные меры, направленные на поощрение притока ПИИ и технологии в НРС.
Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. Четвёртый шаг - прототипирование: собрать всё, что вы можете найти, что угодно, чтобы сымитировать новое решение, проверить и улучшить его.
Australia was a friend of the decolonization process and of the Fourth Committee, and was conscious of the fact that any failure to refine and update the work of the Committee would have direct implications on a number of Australia's near neighbours in the South Pacific. Австралия, поддерживающая процесс деколонизации и деятельность Четвертого комитета, хорошо понимает, что если Комитет не сможет улучшить свою работу и обновить свои методы, это не замедлит сказаться на соседях Австралии в южной части Тихого океана.
The Committee is aware of the evident difficulties surrounding the preparation of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 and that, as a consequence, little could be done to refine and improve budget presentation. Комитету известно об очевидных трудностях, связанных с подготовкой предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, и о том, что вследствие этих трудностей возможности сколько-нибудь улучшить и усовершенствовать формат представления бюджета не имелось.
More precisely, computers can use the principles of evolution to shape and refine their own programs, in the same way the natural world uses evolution to shape and refine living organisms. очнее говор€, компьютеры могут использовать принципы эволюции чтобы отточить и улучшить их собственные программы, также, как окружающий мир использует эволюцию, чтобы отточить и улучшить живые организмы.
Больше примеров...
Дорабатывать (примеров 18)
In addition, UNMEE has continued to refine its internal control measures in an attempt to avoid reoccurrences of such incidents. Кроме того, МООНЭЭ продолжала дорабатывать свои меры по внутреннему контролю в попытке избежать повторения подобных инцидентов.
They continue to introduce or refine operational guidance and enhanced monitoring systems to reduce the risks inherent in the politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance. Они продолжают внедрять или дорабатывать системы оперативного руководства и усиленного мониторинга, чтобы снизить уровень рисков, сопряженных с политизацией, неправомерным использованием и присвоением гуманитарной помощи.
The reports received by the Coordinator suggest that organizations are keenly aware of the dangers of politicization, misuse and misappropriation and therefore continue to develop or refine methodologies to mitigate such possibilities. Полученные Координатором сообщения указывают на то, что организации остро осознают опасность политизации, неправомерного использования и присвоения гуманитарной помощи и в связи с этим продолжают разрабатывать и дорабатывать методологии по снижению риска такой возможности.
One regional group clearly indicated that it would find useful to have a list of criteria to be used voluntarily by contributors, and encouraged the Anti-Discrimination Section to refine the suggestions included in its paper further. Одна региональная группа дала ясно понять, что она считает полезным иметь перечень критериев, которые могли бы на добровольной основе использоваться теми, кто делится передовой практикой, и она рекомендовала Секцию по борьбе с дискриминацией дорабатывать предложения, включаемые в ее документы.
These are but preliminary guidelines. It will be necessary to build upon, refine and modify them to best meet the evolving peace and security challenges of this new era. Это лишь предварительные основные направления, потребуется их дорабатывать, уточнять и менять, для того чтобы лучшим образом реагировать на появляющиеся проблемы мира и безопасности новой эпохи.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 16)
Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. Даже в тех случаях, когда эти органы придерживаются различных мнений по отдельным вопросам, подобные контакты позволяют им понять точку зрения другой стороны и скорректировать анализ соответствующим образом.
States appear to have implemented the Consolidated List into their national regimes with relatively few problems, though some still may need to refine their legislative or administrative mechanisms. З. По всей видимости, учет государствами сводного перечня в их национальных режимах был связан лишь с относительно небольшим числом проблем, хотя некоторым из них, возможно, еще потребуется скорректировать свои законодательные или административные механизмы.
The view was expressed that the use of space-based information had enabled Governments to refine environmental management policies and supported the enforcement of legislation targeting illegal deforestation, poaching activities and illegal harvesting of endangered fish species. Было высказано мнение, что использование космической информации позволило правительствам скорректировать стратегии природопользования и способствовало обеспечению соблюдения законов, запрещающих незаконную вырубку леса, браконьерство и незаконный лов исчезающих видов рыб.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it refine the reporting of its performance against the established key performance indicators at the Regional Service Centre to ensure that performance is reported in a more detailed and comprehensive manner. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии скорректировать отчетность о ее деятельности по установленным ключевым показателям в Региональном центре обслуживания для обеспечения большей детализации и полноты отчетности.
As the end of the decade draws near, Governments will need to adjust their targets, refine their strategies and assign priority resources so as to keep the Summit's promises and to progressively realize the rights of children. По мере приближения к концу десятилетия правительствам потребуется скорректировать свои цели, уточнить свои стратегии и в приоритетном порядке выделить ресурсы, с тем чтобы сдержать обещания, данные в ходе Встречи на высшем уровне, и обеспечить постепенное осуществление прав детей.
Больше примеров...
Очищать (примеров 3)
Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, принимая во внимание, что наличие хими-ческих веществ - прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать запрещенные наркотики природного или искусственного происхождения,
We know how to administer it now and to regulate it. Refine with it. Мы теперь знаем, как управлять им, регулировать дозы, очищать его.
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia. Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии.
Больше примеров...
Детализировать (примеров 5)
The Working Group welcomed the efforts that UNITAR, UNEP and UNECE were making to coordinate their PRTR work and invited them to refine and further develop the proposal following the meeting, taking into account its comments. Рабочая группа положительно оценила усилия ЮНИТАР, ЮНЕП и ЕЭК ООН, прилагаемые ими по координации их деятельности по РВПЗ и предложила им детализировать внесенное предложение после завершения совещания с учетом сделанных на нем замечаний.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
The Symposium would offer an opportunity to refine the promises of the post-2015 development agenda and to reaffirm the commitment of Member States to a coherent development policy approach for an ambitious, inclusive and transparent post-2015 agenda. Симпозиум даст возможность детализировать обещания в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года и подтвердить приверженность государств-членов выработке согласованного подхода к осуществлению политики в области развития в целях формулирования перспективной, инклюзивной и транспарентной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель.
Well, it turns out that Einstein and Kaluza and many others worked on trying to refine this framework and apply it to the physics of the universe as was understood at the time, and, in detail, it didn't work. На самом деле, и Эйнштейн, и Калуца, и многие другие пытались детализировать эту теорию и применить ее к физической картине Вселенной, сложившейся на тот момент - и детали не сходились.
Больше примеров...
Очистить (примеров 2)
But I have to refine it twice... "А можно очистить дважды..."
But what we couldn't predict was our inability to refine the drug. Ќо мы не могли предсказать нашу неспособность надлежаще очистить препарат.
Больше примеров...