Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Refine - Усовершенствовать"

Примеры: Refine - Усовершенствовать
UN-Women proposes to refine the methodology in consultation with other United Nations funds and programmes. Структура «ООН-женщины» предлагает усовершенствовать эту методологию в консультации с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Government also intends to refine that definition by adding a subparagraph on incest. Кроме того, правительство изъявило желание усовершенствовать это определение, добавив к нему отдельный абзац, посвященный болезненному вопросу кровосмешения.
I try to refine them down to very simple forms. Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм.
In the coming year, UNDP expects to refine its country evaluation methodology, particularly in the area of government leadership. ПРООН намеревается усовершенствовать в предстоящем году свою методологию страновых оценок, особенно в том, что касается руководящей роли правительств.
The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to refine the methodology so that a more realistic result is achieved. Комитет просит Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовать методологию, с тем чтобы обеспечить получение более реалистичного результата.
The latter had to refine budget procedures and develop indicators to improve the impact assessment of aid projects. Последним необходимо усовершенствовать бюджетные процедуры и разработать показатели для повышения качества оценки отдачи от проектов помощи.
We have to believe that it will pursue this course in seeking to strengthen and refine them. Мы должны верить, что оно и впредь будет следовать этому курсу в стремлении укрепить и усовершенствовать их.
The developing countries must refine the machinery for political and economic coordination to enable us to get this dialogue going seriously and constructively. Развивающиеся страны должны усовершенствовать механизм для политической и экономической координации с тем, чтобы позволить конструктивно и серьезно провести этот диалог.
Similarly, there is a need to refine the process of identifying potential savings in all sections of the programme budget. Также необходимо усовершенствовать процесс выявления потенциальной экономии по всем разделам бюджета по программам.
In my reform programme, I also recommended that Member States refine or revise a number of institutional practices under their jurisdiction. В моей программе реформы я также рекомендовал государствам-членам усовершенствовать или пересмотреть ряд институциональных процедур, входящих в их компетенцию.
The Special Committee encourages the Secretariat to refine the present mission start-up budgeting mechanism as another vital element in a rapid deployment capability. Специальный комитет призывает Секретариат усовершенствовать нынешний механизм финансирования начала миссий как еще один крайне важный элемент потенциала быстрого развертывания.
We plan to refine the indicators further in future reports. В будущих докладах мы планируем усовершенствовать эти индексы.
It had also requested the Secretariat to refine the methodology for calculating utilization rates. Комитет также просил Секретариат усовершенствовать методологию исчисления показателей использования ресурсов конференционного обслуживания.
OIOS therefore needed to refine its workload assessment method, including the criteria for determining which cases should be investigated. В связи с этим УСВН необходимо усовершенствовать его метод оценки объема работы, в том числе критерии определения подлежащих расследованию дел.
To refine the approach to modelling health and ecosystem effects. Усовершенствовать подход к моделированию воздействия на здоровье человека и экосистемы.
With the Inter-Agency Standing Committee Reference Group, the Office plans to develop and refine the methodology for assessments of the humanitarian impact of sanctions. Управление по координации гуманитарной деятельности планирует с помощью Справочной группы Межучрежденческого постоянного комитета разработать и усовершенствовать методологию оценки гуманитарных последствий санкций.
The scale methodology represented a very delicate political balance and a consensual approach was needed in any attempt to refine it. Методология построения шкалы представляет собой очень деликатный политический баланс, и необходимо добиваться консенсуса при любой попытке усовершенствовать ее.
The satellite mission was expected to increase knowledge about biogenic emissions, refine the technology and monitor compliance with the Kyoto Protocol. Ожидается, что работа спутника позволит повысить осведомленность о биогенных выбросах, усовершенствовать технологии и контролировать соблюдение Киотского протокола.
Adequately detailed guidelines coupled with continuous coaching and regular iterations would help to refine the process. Должным образом разработанные детальные руководящие принципы в сочетании с постоянным наставничеством и регулярными итерациями помогли бы усовершенствовать этот процесс.
The current review of the Council provided an opportunity for the international community to refine its procedures, mandate and governance. Нынешний обзор работы Совета дает международному сообществу возможность усовершенствовать его процедуры, мандат и управление.
The IGO has continued to refine its inspection methodology. УГИ продолжало усовершенствовать свои методы проведения инспекций.
PDES is planning to test and refine the policy by undertaking a number of evaluations of UNHCR reintegration programmes. СРПО намеревается опробовать и усовершенствовать политику путем проведения ряда оценок реинтеграционных программ УВКБ.
They viewed the 2015 mid-term review of the strategic plan and the results framework as an ideal opportunity to refine that alignment. По их мнению, намеченный на 2015 год среднесрочный обзор стратегического плана и матрицы результатов представляет собой идеальную возможность усовершенствовать данную процедуру.
Therefore, the objective of the following proposal is to refine the ISP, retaining the benefits, while addressing shortcomings and optimising the use of the limited financial resources. В связи с этим цель нижеследующего предложения состоит в том, чтобы усовершенствовать МСП, сохранив преимущества, устранив недостатки и оптимизировав использование ограниченных финансовых ресурсов.
Activities of the Regional Networks have helped to refine and improve national customs training courses in the following ways: Проводимые региональными сетями мероприятия помогли усовершенствовать и улучшить национальные учебные курсы по подготовке сотрудников таможенных служб следующим образом: