Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнения

Примеры в контексте "Refine - Уточнения"

Примеры: Refine - Уточнения
(e) Organize a workshop to gather and share further experiences and refine the approach. е) организация рабочего совещания для дальнейшего сбора информации о накопленном опыте и обмена им и уточнения подхода.
We believe there are a number of specific recommendations the Commission on the Status of Women should make in its agreed conclusions in order to refine the goals and national targets. Мы считаем, что есть целый ряд конкретных рекомендаций, которые Комиссия по положению женщин должна представить в своих согласованных выводах для уточнения целей и национальных контрольных показателей.
International research initiatives such as Future Earth are needed to generate this new knowledge, to refine targets and implement sustainable development goals, and provide solutions for human well-being of present and future generations. Для создания новых знаний, уточнения задач и достижения целей устойчивого развития, а также в целях выработки решений по обеспечению благополучия людей нынешнего и будущих поколений необходимы международные научно-исследовательские инициативы, такие как "Земля будущего".
All stakeholders using the classification system need the assurance that technical advice and improvements to UNFC-2009 will be provided as necessary to adapt and refine its capabilities. Все заинтересованные стороны, использующие эту систему классификации, нуждаются в гарантии того, что при необходимости им будут предоставляться технические консультации по РКООН-2009 и что, когда нужно, в нее будут вноситься улучшения в целях ее адаптации и уточнения ее возможностей.
The secretariat organizes meetings between UNFCCC stakeholders and the Group of Experts to discuss and refine the recommendations as needed; организация секретариатом совещаний с участием субъектов, заинтересованных в РКИКООН, и членов Группы экспертов для обсуждения и уточнения необходимых рекомендаций;
Parties embarking in more detailed national land degradation assessments may wish to adopt the LADA methodological framework and to share their findings in order to refine the global LADA assessment. Стороны, приступающие к проведению более подробных национальных оценок степени деградации земель, возможно, пожелают воспользоваться методологической основой оценки ЛАДА и поделиться своими результатами в интересах уточнения глобальной оценки ЛАДА.
Non-governmental organizations have been in the forefront, starting at modest levels to address the credit needs of the poor, particularly women, and using lessons learned from their experiences to refine, revamp and reform their models. В авангарде шли неправительственные организации, которые начинали деятельность с умеренного уровня для удовлетворения потребностей в кредите бедных слоев населения, особенно женщин, и учитывали извлеченные из своего опыта уроки для уточнения, пересмотра и перестройки своих моделей.
The tests were used to confirm the theoretical model predictions of "injector performance, heat transfer, and combustion stability", and data collected is being used to refine the engine design. Испытания были проведены для проверки теоретических моделей «производительности распылительной головки, теплообмена и устойчивости горения», а собранные данные использовались для уточнения конструкции двигателя.
In 1938, the construction of Bonneville Dam inundated the rapids as well as the remaining trees that could be used to refine the estimated date of the landslide. В результате строительства дамбы Бонневиль в 1938 году были затоплены пороги, а также остатки деревьев, которые могли быть использованы для уточнения даты оползня.
The Circles of Sustainability method now underpins that reorientation and pilot studies are being conducted in India, South Africa, Lebanon, Indonesia and elsewhere, to refine the methodology for aid delivery in complex urban settings. Методы кругов устойчивости теперь поддерживает работу переориентации и экспериментальные исследования ведутся в Индии, Южной Африке, Ливане, Индонезии и в других странах, для уточнения методологии оказания помощи в сложных городских условиях.
The programme, which is undertaken in collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and is on a pilot basis, will be used to develop new methods and refine existing approaches for mainstreaming gender-in-development processes. Эта программа, осуществляемая на экспериментальной основе в сотрудничестве с Фондом развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ), будет использоваться для разработки новых методов и уточнения существующих подходов к учету женской проблематики в процессе развития.
The results of UNSCOM 69 provided the Commission with the necessary background data to refine a scope of facilities for ongoing monitoring and verification under the ongoing monitoring and verification plan. Результаты работы ЮНСКОМ-69 предоставили в распоряжение Комиссии необходимую общую информацию для уточнения комплекса объектов, подлежащих постоянному наблюдению и контролю согласно плану.
This will allow ample time to refine (with the joint assistance of IMF, the World Bank and UNDP) the specifics of the policy measures contemplated by the Government. Это даст достаточно времени для уточнения (при содействии МВФ, Всемирного банка и ПРООН) конкретных аспектов директивных мер, планируемых правительством.
Major changes have included strengthening the overarching theoretical framework to identify and refine its major human resource development components more clearly, a narrowing of focus to key practical and high-priority activities, and updating implementing arrangements to reflect changing regional circumstances. Основные изменения сводились к конкретизации чересчур широких теоретических рамок в плане более четкого определения и уточнения его главных элементов развития людских ресурсов, уделению более пристального внимания ключевым практическим и самым первоочередным мероприятиям, а также обновлению механизмов осуществления или отражения меняющихся региональных условий.
A rapid external evaluation of the Trade Point Programme should be carried out as soon as possible in order to allow the secretariat to adjust and refine its work in this important area. Необходимо как можно скорее провести оперативную внешнюю оценку программы центров по вопросам торговли, с тем чтобы секретариат мог внести коррективы и уточнения в свою работу в этой важной области.
At headquarters, the regional bureaux have employed the ROARs to assist country offices in this process, while senior managers turn to them to design and refine corporate policies. В центральных учреждениях региональные бюро применяют данные ГООР для оказания помощи страновым отделениям в этом процессе, а руководители старшего звена используют такую информацию для разработки и уточнения корпоративной политики.
In order to refine the concept of disarmament and non-proliferation education in today's world and to give a focus for ideas, it was proposed that the United Nations undertake a study of the issue. В целях уточнения концепции образования в области разоружения и нераспространения в современном мире и конкретизации выдвинутых идей было предложено, чтобы Организация Объединенных Наций предприняла по этому вопросу исследование.
This project responds to the request of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) to organize workshops on methodologies in order to assess the results of the case studies and to refine the draft technical guidelines. Этот проект осуществляется во исполнение просьбы Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) относительно организации рабочих совещаний по методологиям для оценки результатов тематических исследований и уточнения пересмотра проекта технических руководящих принципов.
In many countries, the tenth anniversary is seen as an opportunity to update, refine or develop legislation concerning families as well as to address that broad spectrum of family-related priority issues. Многие страны рассматривают десятую годовщину в качестве удобного случая для обновления, уточнения или развития законодательства в области семьи, а также для решения этих разнообразных приоритетных вопросов, связанных с семьей.
In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. В этой связи независимому эксперту следует принять к руководству итоги обсуждений, состоявшихся на нынешней сессии, для уточнения предлагаемого им "договора о развитии" и во избежание дублирования усилий учесть деятельность, осуществляемую в рамках существующих механизмов.
However, further work is required to improve international cooperation and to refine and update existing mechanisms aimed at preventing diversion of chemical precursors and at confirming the legitimacy of end-users of precursors. В то же время необходимо проделать дополнительную работу в целях совершенствования международного сотрудничества и уточнения и обновления имеющихся механизмов предупреждения утечки химических веществ - прекурсоров и подтверждения законного статуса конечных пользователей прекурсоров.
If additional information is necessary, or further discussions are needed to refine the project strategy, a project formulation mission may take place. Если возникает необходимость в дополнительной информации или в проведении дополнительных обсуждений для уточнения стратегии проекта, в страну может направляться миссия по разработке проекта.
Under such an arrangement, selected educators would be required, during a first phase, to collect all locally available project materials while still at their home institutions and to initiate appropriate contacts with ESA laboratories in order to refine their subsequent work programme. Согласно такому порядку, на первом этапе будет требоваться, чтобы отобранные преподаватели, еще находясь в своих учреждениях, собрали все имеющиеся на местах проектные материалы и установили надлежащие контакты с лабораториями ЕКА в целях уточнения своей последующей программы работы.
It was also pointed out in the evaluation that UNCDF has successfully used "the experience of project work and field operations to refine policy and sharpen strategy". В оценке также говорилось, что ФКРООН успешно использовал "опыт работы по осуществлению проектов и деятельности на местах в целях уточнения политики и повышения целенаправленности стратегии".
These indicators and targets will also assist the Organization to identify improvements and refine the framework going forward. Эти показатели и целевые показатели также помогут Организации определить пути усовершенствования и дальнейшего уточнения системы.