Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Уточнения

Примеры в контексте "Refine - Уточнения"

Примеры: Refine - Уточнения
The dialogue on global policy should also be energized to refine the roles of different actors in holding providers and governments to account on promises made. Следует также активизировать диалог по вопросам глобальной политики для уточнения роли различных субъектов в привлечении доноров и правительств к ответу в отношении выполнения данных ими обещаний.
It includes all the design elements needed to define or refine the statistical products or services identified in the business case. Он включает в себя все элементы проектирования, необходимые для определения или уточнения статистического продукта или услуг, указанных в бизнес-модели.
This learning event offers a unique space in which to explore the strategic role of the United Nations and to align and refine collective and individual leadership potential for addressing global themes and issues. Это учебное мероприятие обеспечивает уникальную возможность для изучения стратегической роли Организации Объединенных наций и для согласования и уточнения коллективного и индивидуального потенциала руководства при рассмотрении глобальных проблем и вопросов.
In many countries the Year was seen as an opportunity to update, refine or develop legislation concerning families and on a broad spectrum of family-related priority issues. Во многих странах проведение Года было воспринято как возможность для обновления, уточнения или разработки норм права, касающихся семейного законодательства и широкого спектра приоритетных вопросов, имеющих отношение к положению семьи.
Systematic observations will continue to be needed to follow the changes and refine the forecasts and the related response strategies or control measures. Для слежения за изменениями и уточнения прогнозов и связанных с ними стратегий реагирования и мер по контролю по-прежнему будет необходимо проводить систематические наблюдения.
The Advisory Committee stresses the importance of this relationship and recommends that greater efforts be made by the three secretariats to refine the methodology for classifying programmes and support expenditure. Консультативный комитет подчеркивает важное значение этой связи и рекомендует секретариатам всех трех организаций предпринять более активные усилия в целях уточнения методологии классификации расходов на программы и вспомогательное обслуживание.
On 14 January 1987, NHTSA published in the Federal Register a supplemental notice of proposed rulemaking, to improve and refine the proposed Standard. 14 января 1987 года НАБДД опубликовала в Федеральном регистре дополнительное уведомление о предлагаемой нормотворческой деятельности с целью совершенствования и уточнения предложенного стандарта.
For African States such as Mauritius, there was an increasing need to refine national and regional strategies and policies in the light of the rapidly changing international trading environment. Для африканских государств, в частности для Маврикия, все острее встает необходимость уточнения национальных и региональных стратегий и политики с учетом бы-стро меняющихся условий международной торгов-ли.
In his view, apart from "manifestly", any term which sought to refine the definition of public policy was unnecessary and potentially confusing. По его мнению, кроме термина "явно", любой другой термин, предназначенный для уточнения определения публичного порядка, будет излишним и может привести к путанице.
A2.5 Produce joint analyses by key project partners of pilot test results to refine the proposed survey-based extended question set and formulate a basis for establishing international recommendations. А2.5 Основным партнерам по проекту подготовить совместный анализ результатов экспериментальной проверки для уточнения предлагаемого расширенного набора вопросов для обследований и заложить основу для подготовки международных рекомендаций.
It noted in this regard that the protocol provided for an expedited process for amending annexes that could be used to refine these thresholds. В этой связи делегация отметила, что протокол предусматривает ускоренной процесс для внесения изменений в приложения, которым можно воспользоваться для уточнения этих пороговых значений.
The Police Commissioner and Force Commander have been in close touch in order to refine the procedures for support of the police by the military component. Комиссар полиции и Командующий силами поддерживают тесные контакты между собой с целью уточнения процедур оказания военным компонентом поддержки полиции.
Requirements for additional building probes and testing required to refine design information on capacities of various aspects of the existing building have been defined. Определены требования в отношении дополнительных исследований и испытаний здания, необходимых для уточнения проектной информации в отношении различных аспектов, касающихся возможности использования существующего здания.
UNEP and relevant partners are joining forces to develop and refine the concept of ecosystem valuation, particularly with regard to transboundary water resources. ЮНЕП и соответствующие партнеры объединяют свои силы в целях разработки и уточнения концепции стоимостной оценки экосистем, в особенности применительно к трансграничным водным ресурсам.
Such a study would benefit from wide consultation to solicit views and consider, and possibly refine, potential scope, approaches and options. Осуществлению данного исследования будут способствовать широкие консультации с целью изучения различных мнений, рассмотрения и возможного уточнения потенциальных масштабов, подходов и вариантов его проведения.
Finally, there is still a need for fundamental laboratory studies to estimate photochemical reaction rates, and to refine and update older measurements. Наконец, по-прежнему сохраняется необходимость проведения фундаментальных лабораторных исследований для оценки скорости фотохимической реакции, а также уточнения и обновления старых измерений.
In 2011, an expert group meeting was held to discuss and refine guidelines for minimum standards and codes of conduct of freight forwarders and logistics service providers. В 2011 году было проведено совещание группы экспертов для обсуждения и уточнения принципов минимальных стандартов и кодексов поведения экспедиторов грузов и поставщиков логистических услуг, которые будут опубликованы позднее в 2011 году.
During the subsequent discussion there was broad recognition of the need to refine the institutional arrangements of the Protocol at some point in time in response to changing circumstances. В ходе последовавшего обсуждения была широко признана необходимость уточнения организационных мероприятий Протокола в определенное время в ответ на изменяющиеся условия.
The task force then met for four days in closed meetings to review and refine the criteria and to discuss and adopt its report. После этого целевая группа в течение четырех дней проводила закрытые заседания для рассмотрения и уточнения критериев, а также обсуждения и принятия своего доклада.
The serious implications of climate change for the realization of the right to development must be addressed as the task force continues to examine global partnerships and refine the criteria. Серьезные последствия изменения климата для реализации права на развитие должны быть рассмотрены по мере дальнейшего изучения целевой группой глобальных партнерств и уточнения критериев.
The Section has worked hard to refine the Tribunal's messages in an effort to ensure that facts - rather than speculation - are reported. Секция предпринимает огромные усилия для уточнения того, что Трибунал хотел бы сказать, стремясь обеспечить, чтобы общественность получала факты, а не домыслы.
The Board recommends that the process owner for finance use the results of the UNIFIL pilot to refine any assumptions around potential qualitative and quantitative benefits when developing benefits realization plans for each department or office. Комиссия рекомендует сотрудникам, ответственным за осуществление процессов, связанных с финансированием, использовать результаты экспериментального осуществления проекта в ВСООНЛ в целях уточнения каких-либо предположений относительно потенциальных количественных и качественных выгод при разработке планов реализации выгод для каждого департамента или отдела.
To develop such a model accurately, the Panel is developing systems to obtain and refine the following data:[127] Для точной разработки такой модели Группа создает системы получения и уточнения следующих данных:
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to analyse the lessons learned in this regard, and to refine, as appropriate, current practice for estimating requirements for missions with characteristics similar to those of the Joint Mission. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать накопленный в этой связи опыт и внести надлежащие уточнения в существующие процедуры оценки потребностей в ресурсах для миссий с такими же характеристиками, как у Совместной миссии.
The secretariat, under the guidance of the Bureau of the CST, devised a roadmap for the development of the iterative process to refine the set of impact indicators. Секретариат разработал под руководством Бюро КНТ схему действий по налаживанию итеративного процесса уточнения набора показателей достигнутого эффекта.