Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Дорабатывать

Примеры в контексте "Refine - Дорабатывать"

Примеры: Refine - Дорабатывать
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop and refine the end-state vision for the four pillars of the strategy. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать развивать и дорабатывать концепцию конечного результата для четырех компонентов этой стратегии.
In addition, UNMEE has continued to refine its internal control measures in an attempt to avoid reoccurrences of such incidents. Кроме того, МООНЭЭ продолжала дорабатывать свои меры по внутреннему контролю в попытке избежать повторения подобных инцидентов.
They should be the ones to refine procedural points. Именно они должны дорабатывать процедурные аспекты.
Thereafter, if needed, the Committee would gradually refine its rules of procedure, which would then be submitted to the Meeting of the Parties for adoption. В последующий период времени Комитет в случае необходимости будет постепенно дорабатывать свои правила процедуры, которые затем будут представляться на утверждение Совещания Сторон.
They continue to introduce or refine operational guidance and enhanced monitoring systems to reduce the risks inherent in the politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance. Они продолжают внедрять или дорабатывать системы оперативного руководства и усиленного мониторинга, чтобы снизить уровень рисков, сопряженных с политизацией, неправомерным использованием и присвоением гуманитарной помощи.
As we refine and redefine development in the post-2015 world, we should engage with our partners and stakeholders that will support us in our development needs. По мере того как мы будем дорабатывать и переосмысливать концепцию развития в мире после 2015 года, мы должны вступать во взаимодействие с нашими партнерами и заинтересованными сторонами, которые будут оказывать нам поддержку в удовлетворении наших потребностей в области развития.
The group had observed that the Secretariat's note was not a document that required to be negotiated, and did not try to refine the note paragraph by paragraph. Группа отметила, что записка секретариата не является документом, требующим согласования, и не пыталась дорабатывать эту записку по каждому пункту.
As I indicated in my last report (paras. 13-16), MINURCA has continued, pending the inauguration of the Electoral Commission, to refine and update its plans for electoral support. Как мною было указано в моем последнем докладе (пункты 13-16), в ожидании того, когда НСИК приступит к своей работе, МООНЦАР продолжала дорабатывать и обновлять свои планы оказания содействия процессу проведения выборов.
In the interim, the Secretariat will continue to update and refine the contingency plan for a United Nations peacekeeping operation within the framework of the integrated mission planning process. Пока же Секретариат будет продолжать обновлять и дорабатывать план действий на случай развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках процесса комплексного планирования миссий.
The methodology described above ensured feedback from multidisciplinary groups at each stage of the development and testing of the security level system and allowed the group to adjust and refine the new model, taking into account a wide range of field considerations. Обрисованная выше методология позволила узнавать мнения междисциплинарных групп на каждом этапе разработки и испытания новой классификации уровней безопасности и давала возможность группе уточнять и дорабатывать новую модель с учетом широкого круга мнений, высказываемых на местах.
The reports received by the Coordinator suggest that organizations are keenly aware of the dangers of politicization, misuse and misappropriation and therefore continue to develop or refine methodologies to mitigate such possibilities. Полученные Координатором сообщения указывают на то, что организации остро осознают опасность политизации, неправомерного использования и присвоения гуманитарной помощи и в связи с этим продолжают разрабатывать и дорабатывать методологии по снижению риска такой возможности.
One regional group clearly indicated that it would find useful to have a list of criteria to be used voluntarily by contributors, and encouraged the Anti-Discrimination Section to refine the suggestions included in its paper further. Одна региональная группа дала ясно понять, что она считает полезным иметь перечень критериев, которые могли бы на добровольной основе использоваться теми, кто делится передовой практикой, и она рекомендовала Секцию по борьбе с дискриминацией дорабатывать предложения, включаемые в ее документы.
The secretariat of the National Security and Stabilization Plan continued to refine its action plan, with support from the Government of Luxembourg, through the trust fund for Somali security institutions, which is managed by the United Nations. Секретариат Плана национальной безопасности и стабилизации продолжал дорабатывать свой план действий при поддержке правительства Люксембурга через посредство координируемого Организацией Объединенных Наций Целевого фонда для сомалийских структур безопасности.
The Office continued to improve results-based management and refine systems and templates for the reporting of results, particularly through the UNODC programme review committee. Управление продолжало совершенствовать методы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и дорабатывать механизмы и формы отчетности о результатах деятельности, в частности в рамках комитета по обзору программ.
We are continuing to refine that. Мы продолжаем дорабатывать наш подход в этом деле.
Subsequently, the Committee developed a draft policy framework, within which member organizations could develop, define or refine their own policies. Впоследствии Комитет разработал проект основных стратегических рамок, на базе которых организации-члены могли разрабатывать, дорабатывать и совершенствовать собственные стратегии.
The Working Group will continue to develop, refine and consult on the template throughout 2013 with a view to further strengthen its approach and generate interest, understanding and engagement with country visits. Рабочая группа продолжит дорабатывать и уточнять эту модель и проводить по ней консультации в течение всего 2013 года в целях дальнейшего усовершенствования своего подхода и генерирования интереса к страновым миссиям, понимания их задач и взаимодействия во время их проведения.
These are but preliminary guidelines. It will be necessary to build upon, refine and modify them to best meet the evolving peace and security challenges of this new era. Это лишь предварительные основные направления, потребуется их дорабатывать, уточнять и менять, для того чтобы лучшим образом реагировать на появляющиеся проблемы мира и безопасности новой эпохи.