She affirmed UNDP efforts to refine cost-recovery rate criteria both within the organization and through the UNDG Management Group. |
Она подтвердила усилия, предпринимаемые ПРООН по уточнению критериев определения ставок возмещения расходов как в рамках Организации, так и через Группу по вопросам управления ГООНВР. |
During the shortage denied 15.janvāra Act amendments to refine the way. |
За нехваткой 15.janvāra отрицал закон поправки по уточнению образом. |
We hope that the Security Council will decide to enlarge the staff of the Mission and expand and refine its mandate. |
Рассчитываем, что Совет Безопасности примет решение по увеличению ее численного состава, расширению и уточнению ее мандата. |
Efforts are under way to refine those estimates at the country level. |
В настоящее время прилагаются усилия по уточнению этих оценочных показателей на страновом уровне. |
The Russian Federation is currently working to refine the requirements concerning manoeuvrability test criteria. |
В настоящее время в Российской Федерации проводится работа по уточнению требований, касающихся критериев при проверке маневренности. |
It also looked forward to hearing from the Office of Mission Support on its efforts to refine and further develop policies for the management of stocks. |
Он также надеется услышать от Управления поддержки миссий о его усилиях по уточнению и дальнейшей разработке политики управления запасами. |
An expert group meeting was convened by UNEP to review and help refine the draft guidance document and updated guidelines. |
ЮНЕП было созвано совещание группы экспертов для рассмотрения и содействия уточнению проекта руководящего документа и обновления руководящих принципов. |
Since that time, work has continued to refine and validate how this can best be accomplished. |
С тех пор ведется работа по уточнению и проверке методов наиболее оптимального решения этой задачи. |
Work is ongoing to refine the scope in conjunction with stakeholder determination of the desired system architecture and high-level business process re-engineering. |
Продолжается работа по уточнению этого перечня с учетом указанных пользователями потребностей в плане желаемой архитектуры системы и пересмотра рабочих процессов на высоком уровне. |
In the context of the medium-term programme framework, the African Group thanked the Secretariat for its continuous efforts to refine technical cooperation activities. |
В контексте рамок среднесрочной программы Группа африканских государств благодарит Секретариат за его постоянные усилия по уточнению мероприятий в области технического сотрудничества. |
Extra information, such as a Coverage Check Survey would be used to refine weights applied to the stratified initial counts. |
Дополнительная информация, как то данные обследования по проверке полноты охвата, послужит уточнению весовых коэффициентов, применяемых в стратифицированных первичных расчетах. |
In addition work done to refine the provisions of the draft convention on direct international transport by rail; |
Кроме того, проделана работа по уточнению положений проекта конвенции по прямым международным железнодорожным перевозкам; |
Greater synchronization between the missions and the headquarters, including frequent feedback from the force commanders, could help to refine policy, strategies and tactics. |
Улучшение синхронизации действий миссий и штабов, включая регулярное получение откликов от командующего силами, может способствовать уточнению политики, стратегии и тактики. |
ILO continues to produce and refine global and regional estimates on youth labour market indicators that have been published in its Global Employment Trends for Youth publications since 2004. |
МОТ продолжает работу по уточнению глобальных и региональных оценочных показателей молодежного рынка труда, которые были опубликованы в его докладах, посвященных глобальным тенденциям в области занятости молодежи, в период после 2004 года. |
UNICEF assisted some 100 countries in achieving their water supply and sanitation goals and worked to refine strategies that emphasize sustainability and maximize health and socio-economic benefits. |
ЮНИСЕФ оказал содействие более чем 100 странам в решении проблем, связанных с водоснабжением и санитарией, и продолжал осуществлять деятельность по уточнению стратегий, направленных на обеспечение устойчивости и оптимальное предоставление услуг в медицинской и социально-экономических областях. |
National positions had been reviewed; numerous contacts had taken place among delegations; and informal consultations had helped to refine negotiating texts. |
Был проведен обзор национальных позиций; имели место многочисленные контакты между делегациями; и проведение неофициальных консультаций способствовало уточнению текстов для переговоров. |
While welcoming efforts to refine and redefine organizational mandates, staff nevertheless noticed with concern how reform appeared synonymous with cutting costs and staff. |
Приветствуя усилия по уточнению и пересмотру мандатов организаций, сотрудники в то же время с обеспокоенностью отмечают, что, как представляется, реформа становится синонимом сокращения расходов и персонала. |
It called for further efforts to refine the strategy including options for widening the resource base of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. |
Он призвал предпринять дополнительные усилия по уточнению стратегии, включая варианты расширения ресурсной базы Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. |
The Committee is working to refine its understanding of these risks, but in broad terms they defined as: |
В настоящее время Комитет проводит работу по уточнению своего понимания этих рисков, но в широком смысле они определены следующим образом: |
Turning to the UNFPA strategic plan, 2014-2017, the Executive Director thanked Board members for their commitment, guidance and constructive engagement to refine and finalize the strategy and integrated budget. |
Что касается стратегического плана ЮНФПА на 2014 - 2017 годы, то Директор-исполнитель поблагодарил членов Совета за их самоотдачу, рекомендации и конструктивное участие в работе по уточнению и доработке стратегии и единого бюджета. |
While it was necessary to grant States some flexibility in that regard, discussions on that point had not been exhausted, and an effort should be made to refine the draft principles; his Government would therefore submit new comments and observations. |
Вместе с тем, учитывая необходимость предоставления государствам определенной свободы действий в данной области, делегация Нидерландов не считает данный вопрос исчерпанным и настаивает на продолжении работы по уточнению формулировок принципов, в связи с чем его правительство намерено представить дополнительные замечания и комментарии. |
In this report, the Special Rapporteur summarizes the initial impressions he formed during his first mission to Burundi, which he will develop and refine in his subsequent reports to the Commission on Human Rights. |
В настоящем докладе Специальный докладчик кратко излагает первые впечатления от своей первой поездки в Бурунди, подлежащие углублению и уточнению в последующих докладах, которые он представит Комиссии по правам человека. |
Finally, the secretariat of the Conference would continue with efforts to refine and deepen the Compendium in order to provide helpful additional inputs to the process of finalizing the global Programme of Action. |
Наконец, секретариат Конференции будет продолжать принимать меры по уточнению и углублению Сводной таблицы, с тем чтобы обеспечить полезные дополнительные материалы для процесса завершения разработки глобальной программы действий. |
Based on the lessons learned from the first SRF roll-out and the 1999 ROAR, work is under way to refine the SRFs. |
С учетом опыта, накопленного на первом этапе использования СРР и при подготовке ГДОР за 1999 год, ведется работа по уточнению СРР. |
It also requested Parties to increase their efforts to monitor PM2.5, including its chemical composition, and to refine the primary PM emissions. |
Она также обратилась к Сторонам с просьбой активизировать их усилия по мониторингу ТЧ2,5, в том числе их химического состава, а также по уточнению объема выбросов первичных ТЧ. |