Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Совершенствованию

Примеры в контексте "Refine - Совершенствованию"

Примеры: Refine - Совершенствованию
The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. Консультативный комитет отмечает продолжающиеся усилия по совершенствованию формата бюджетов операций по поддержанию мира и содержащихся в них таблиц показателей.
The Committee's collective wisdom was the source of its efforts to refine further the implementation of the Convention by States parties. Коллективная мудрость Комитета - это источник его усилий по дальнейшему совершенствованию применения Конвенции государствами-участниками.
UNCDF will continue to develop and refine its niche in response to client demand. ФКРООН будет продолжать работу по освоению и совершенствованию своей сферы специализации, ориентируясь на запросы клиентов.
Developing countries like the Philippines were striving to refine and integrate human resources development policies and programmes into their national development strategies. Развивающиеся страны, в том числе Филиппины, стремятся к совершенствованию и включению политики и программ развития людских ресурсов в свои национальные стратегии развития.
Of course, delegations can try to refine the agenda and streamline draft resolutions. Естественно, делегации могут стремиться к совершенствованию повестки дня и повышению эффективности проектов резолюций.
We encourage the Team diligently to carry out the measures it foresees to refine further the monitoring of the implementation of sanctions. Мы призываем Группу прилежно выполнять предусматриваемые ею меры по дальнейшему совершенствованию контроля за осуществлением санкций.
We offer our encouragement to Liberia as it continues to refine its system of controls over rough diamonds. Мы выражаем поддержку Либерии в ее продолжающихся усилиях по совершенствованию системы контроля за необработанными алмазами.
My delegation hopes that further efforts will be made to constantly refine the system. Моя делегация надеется на дальнейшие усилия по постоянному совершенствованию этой системы.
My delegation looks forward to working closely with others to refine and implement the strategies outlined in the Secretary-General's report. Делегация моей страны выражает надежду на тесное сотрудничество с другими делегациями в работе по совершенствованию и реализации стратегий, сформулированных в докладе Генерального секретаря.
Bulgaria appreciated efforts to reform the national human rights machinery and steps taken to improve prison conditions, and refine legislation and judicial practice in imposing prison sentences. Болгария с удовлетворением отметила усилия по реформированию национального правозащитного механизма и меры по улучшению условий содержания в тюрьмах и по совершенствованию законодательства и судебной практики в части, касающейся вынесения приговоров о тюремном заключении.
Work will continue in order to increase public awareness and legal literacy and refine the law with regard to stiffening penalties for persons who violate children's rights. Будет продолжена работа по повышению уровня информированности и правовой грамотности населения, совершенствованию законодательной базы в вопросах усиления ответственности лиц, допускающих нарушения прав детей.
Her delegation welcomed the ongoing efforts of OIOS to refine the format of the report and to improve the quality of the information provided. Делегация Южной Африки приветствует прилагаемые в настоящее время усилия УСВН по совершенствованию формата доклада и повышению качества предоставляемой информации.
Work is being done to refine the software in order to improve the effectiveness of the register and the quality of the data obtained from it. В целях повышения эффективности регистра и качества, получаемых на его базе данных ведутся работы по совершенствованию программного обеспечения.
Work has also continued to refine Release 2, Personnel entitlements, to ensure that it will fully meet the processing needs for payroll. Продолжается также работа по совершенствованию второй очереди, охватывающей материальные права персонала, в целях обеспечения того, чтобы она полностью удовлетворяла потребностям в обработке данных по заработной плате.
Efforts to expedite the approval process and refine working procedures Усилия по ускорению процесса утверждения заявок и совершенствованию рабочих процедур
The Government of Austria continues its admirable effort to refine and adapt its draft treaty text which provides a solid basis for work in the Ottawa Process. Правительство Австрии по-прежнему предпринимает достойные восхищения усилия по совершенствованию и корректировке своего проекта текста договора, который выступает в качестве надежной основы для проведения работы в рамках оттавского процесса.
Her delegation also welcomed the efforts by the United Nations Capital Development Fund to refine its delivery of microcredit to those least able to access mainstream financing facilities. Ее делегация также приветствует усилия Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций по совершенствованию своего механизма предоставления микрокредитов тем, кто обладает минимальными возможностями для получения доступа к основным финансовым источникам.
To help refine and implement methods to estimate purchasing power parities and to assist in introducing them to countries in transition. Содействие совершенствованию и применению методов оценки паритетов покупательной способности и оказание помощи во внедрении этих методов в странах с переходной экономикой.
My country feels that this certification scheme concerning the origin of rough diamonds contributes to efforts now under way to refine and strengthen the sanctions mechanism. Наша страна считает, что эта система сертификации происхождения необработанных алмазов способствует ныне предпринимаемым усилиям по совершенствованию и упрочению санкционных механизмов.
The strengthening of monitoring and evaluation with the Office of the Under-Secretary-General would help refine work processes and structures to better meet performance indicators, while strengthening staff and management accountability. Укрепление осуществляемой Канцелярией заместителя Генерального секретаря деятельности по контролю и оценке будет способствовать совершенствованию рабочих процессов и структур и поможет достичь намеченных показателей эффективности при одновременном повышении уровня ответственности персонала и руководства.
Ongoing work in IMF and the World Bank to refine the concept of debt sustainability from this point of view is therefore welcomed. Работу, которая в настоящее время ведется МВФ и Всемирным банком по совершенствованию концепции приемлемости уровня задолженности с этой точки зрения, таким образом, следует приветствовать.
The Republic of Korea commended efforts to refine the domestic legislation in the fields of human rights, strengthen the rule of law, the judicial reform and the eradication of corruption. Республика Корея одобрила усилия по совершенствованию законодательства страны в области прав человека, укреплению верховенства права, проведению судебной реформы и искоренению коррупции.
A project to refine and digitize the cybersecurity index, launched in 2013, is in its first phase, and a prototype design is slated to be produced by October 2014. Проект по совершенствованию и переводу в цифровой формат индекса кибербезопасности, осуществление которого началось в 2013 году, находится на первом этапе реализации, и разработка прототипа должна завершиться к октябрю 2014 года.
The International Court of Justice now makes references to sustainable development when adjudicating disputes between States, and has also helped to further develop and refine the concept through its jurisprudence. В настоящее время Международный Суд ссылается на принцип устойчивого развития при разрешении межгосударственных споров, а также содействует дальнейшему развитию и совершенствованию этого понятия в рамках своей практики.
His delegation welcomed efforts to refine PAS in the light of past experience and stressed the importance of its universal application to all staff, including at the senior level. Его делегация приветствует усилия по совершенствованию ССА в свете прошлого опыта и подчеркивает важность ее всеобщего применения в отношении всех сотрудников, в том числе старшего уровня.