| (b) Recording the decision so that there is a documented trail, and keeping track of the questions asked in a form such that a subsequent audit is not impeded by difficulties of access or faulty memory; | Ь) документальная регистрация решения и отслеживание заданных вопросов в такой форме, чтобы трудности доступа к информации или "забывчивость" не препятствовали последующей ревизии; |
| (a) Recording Hazardous Areas: Suspected contamination from cluster munition remnants should normally be recorded as a single point (evidence point or similar), unless the boundaries of the suspected contamination can be accurately recorded at that stage. | а) Регистрация опасных районов: предположительное загрязнение остатками кассетных боеприпасов, как правило, должно регистрироваться в одной определенной точке (точка обнаружения свидетельств или аналогичное место), если на данном этапе не имеется возможности точно зафиксировать границы предположительного загрязнения. |
| Enterprise group recording and measurement | Регистрация и оценка групп предприятий |
| recording;display times for slides | регистрация;отображение времени для слайдов |
| review function; recording changes example | функция рецензирования; регистрация изменений |
| 4.6. Voltage and current intensity recording | 4.6 Регистрация напряжения и силы тока |
| 9.4.2. Data recording and control | 9.4.2 Регистрация и проверка данных |
| Measuring and recording of pensions. | Измерение и регистрация пенсий. |
| Monitoring and recording of exports. | мониторинг и регистрация экспорта. |
| 3.3.3. Continuous deceleration recording: | З.З.З Непрерывная регистрация показателей замедления: |
| Timely recording of project expenditure | Своевременная регистрация расходов по проектам |
| Tracing, recording and importation | Отслеживание, регистрация и импорт |
| Finally, the recording of firing data enables an assessment to be carried out on the efficiency of munitions. | Наконец, регистрация данных о применении средств поражения взрывного действия позволяет проводить оценку эффективности боеприпасов. |
| Only the reduced tax-amounts should be recorded (net revenue recording) everywhere in the system. | По всей системе должны регистрироваться только скорректированные суммы налогов (регистрация чистых поступлений). |
| Observation and recording of cloud formations, regions of natural and man-made atmospheric pollution and areas on Earth with bad environmental situation. | Наблюдение и регистрация облачных образований, районов естественного и антропогенного загрязнения атмосферы и экологически неблагополучных районов Земли. |
| The invention relates to biometrics and can be used in any field of human activity where fingerprint recording is applied, substantially in criminalistics. | Изобретение относится к области биометрии и может быть применимо в любых областях деятельности человека, где используется дактилоскопическая регистрация. |
| If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately. | В случае отказа от участия отправка данных не производится, и регистрация данных немедленно прекращается. |
| Registration or filing and recording | Регистрация или хранение в делах и занесение в регистр |
| If you accept, data recording starts immediately. | В случае принятия решения об участии регистрация данных начнется немедленно. |
| Hence, by recording these systems, outsiders can understand better the basis for decision-making within a given society. | Регистрация информации об этих системах позволила бы внешним исследователям получить более ясное представление о фундаменте, лежащем в основе системы принятия решений в том или ином обществе. |
| c) the recording of engine/vehicle data under a failure event | с) регистрация данных о двигателе/транспортном средстве в случае отказа |
| Accounting and finance functions, including statement preparation, the issuance of allotments and allocations, payables/receivables, cash-flow management, treasury and contributions receipt and recording. | Бухгалтерские и финансовые функции, в том числе подготовка отчетности, выдача ассигнований и выплат, дебиторская и кредиторская задолженности, управление денежными потоками, казначейские операции и получение и регистрация взносов. |
| An electronic recording of the interrogation of the suspect or detained person should be provided as the best possible proof of the circumstances in which it was carried out. | Аналогичным образом Уполномоченный считает, что должна вестись систематическая регистрация времени начала и окончания допроса, возможных просьб со стороны задержанного и присутствующих лиц. |
| IPSAS also requires a number of new processes: capitalization, the attribution and regular review of estimated useful lives, depreciation, the recognition and recording of impairment, the write-off/de-recognition of property and annual physical verification. | Кроме того, в МСУГС предусмотрено обязательное выполнение ряда новых процедур: капитализации, отнесение расходов и регулярный пересмотр сроков полезного использования, амортизация, учет и регистрация обесценения; списание/снятие с учета имущества и ежегодная инвентаризация. |
| Meetings serviced and requests denied are now recorded objectively and so the often-raised question as to whether or not the recording of requests was done properly can be put to rest. | Заседания, обеспеченные обслуживанием, и отклоненные заявки теперь регистрируются объективно, и поэтому нередко поднимавшийся вопрос о том, правильно или неправильно ведется регистрация заявок, больше возникать не может. |