In many existing registry systems, the recording of notices is undertaken manually and the registry is itself paper based. |
В рамках многих существующих систем регистрации регистрация уведомлений осуществляется вручную, и сам реестр ведется в бумажном формате. |
Time recording would affect a large number of staff. |
Регистрация затрат рабочего времени затронет многих сотрудников. |
The recording of this information enhances security by providing a powerful detective control and a historical analysis tool. |
Регистрация такой информации повышает безопасность путем обеспечения эффективных функций выявления и хронологического анализа. |
Any recording of reversing movements must on no account affect the clarity and accuracy of the other recordings. |
Любая регистрация движения задним ходом ни в коем случае не должна отрицательно влиять на четкость и точность других регистрируемых данных. |
The measurements, reports and recording of data shall be carried out according to the procedure set out in annex 2. |
Замеры, оформление протоколов и регистрация данных должны осуществляться в соответствии с процедурой, предусмотренной в приложении 2. |
Monitoring under the Working Group's workplan is the regular observation and recording of effects of air pollution to human health or the environment. |
Мониторинг в рамках плана работы Рабочей группы - это регулярное наблюдение и регистрация воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека или окружающую среду. |
Prices' recording is completed on the 21st of the month, when the last part of the material is delivered. |
Регистрация цен завершается к 21 числу каждого месяца, когда должна быть передана последняя часть материалов. |
Thorough recording of injuries may well deter those who might otherwise resort to ill-treatment. |
Тщательная регистрация телесных повреждений может стать эффективным способом сдерживания лиц, которые в противном случае могли бы прибегнуть к жестокому обращению. |
Expenditures under $4,000 (or its equivalent in other currencies) for which the recording of an obligation is unnecessary require both certification and approval. |
Расходы до 4000 долл. США (или их эквивалента в другой валюте), для которых регистрация авизо не является необходимой, подлежат как удостоверению, так и утверждению. |
However, the recording of a complaint does not necessarily amount to an admission on the part of the Ministry that the alleged discrimination has actually occurred. |
При этом регистрация таких сообщений еще не означает, что Министерство образования считает, что все эти акты дискриминации действительно имели место. |
The Office also trained police investigators on the concepts of crime scene management, use of investigative equipment and recording of evidence. |
Кроме того, Управление организовало подготовку для следователей полиции по таким вопросам, как надлежащие следственные мероприятия на месте преступления, использование специального оборудования при расследовании и регистрация доказательств. |
The recording, processing and submission of reports and complaints relating to work-related discrimination; |
регистрация, обработка и передача сообщений и жалоб, касающихся проявлений дискриминации в трудовой сфере; |
The last category, "recording of a complaint", refers to situations where the police display a racist attitude when a complainant tries to file a complaint. |
Последняя рубрика "регистрация жалобы" означает, что заявитель намеревался подать жалобу и поведение сотрудников полиции в этом случае носило расистский характер. |
Examples of experimenter bias include conscious or unconscious influences on subject behavior including creation of demand characteristics that influence subjects, and altered or selective recording of experimental results themselves. |
К примерам предвзятости экспериментатора относится сознательное или бессознательное влияние на поведение субъекта, включая создание характеристик спроса, которые влияют на темы, а также искаженная или выборочная регистрация самих результатов эксперимента. |
Appropriate recording and publication of public restrictions on use of land and buildings are important for the implementation and sustainability of land-use plans. |
Надлежащая регистрация и публикация установленных государством ограничений в отношении использования земли и зданий имеет важное значение для выполнения планов использования земли и обеспечения их стабильности. |
In both cases, the time of recording should be when the debt is written-off or cancelled by mutual agreement, i.e. when the transaction takes place. |
В обоих случаях регистрация должна производиться в момент списания долга или его аннулирования по взаимному согласию, т.е. |
The recording must show a clear indication of the beginning and end of the normal charge test and charging failure operation. |
Регистрация должна четко указывать момент начала и завершения фазы испытания в условиях обычной зарядки и в условиях неисправности зарядного устройства. |
Evasive action test procedure and recording of data |
Процедура испытания на маневр уклонения и регистрация данных |
Correct and timely receipt, recording and distribution of information |
Точное и своевременное получение, регистрация и распространение информации |
A significant share of purchase orders issued in the biennium 2004-2005 was below the $2,500 threshold under which the recording of an obligation is not required. |
Стоимость значительной доли заказов на поставку, выданных в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, была ниже 2500 долл. США, что является предельным показателем, при превышении которого требуется регистрация авизо. |
The recording of this information in the Guarantee database is conditional on checks made against the International TIR database concerning authorized holders. |
Регистрация этой информации в гарантийной базе данных зависит от результатов контроля в Международном банке данных МДП в отношении уполномоченных держателей. |
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. |
Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников. |
The recording of 'intention' to remain for a certain period was also discussed as a difficult concept to measure for countries using registers. |
Регистрация "намерения" проживать на протяжении определенного периода также была отмечена в качестве трудной концепции для измерения в странах, использующих регистровый метод. |
The terms and conditions of the contract, as well as the computerized recording of services, ensure the effective management and supervision of the contract. |
Условия контракта, а также автоматизированная регистрация услуг обеспечивают эффективное управление контрактом и контроль за его соблюдением. |
Prompt and proper recording of transactions and events |
Своевременная и надлежащая регистрация операций и событий |