| a) the short- and long-term effect of MOTAPM upon the local civilian population for the duration of the MOTAPM minefield; (b) possible measures to protect civilians, for example recording, fencing, signs, warning and monitoring; | а) кратко- и долгосрочный эффект НППМ на местное гражданское население на срок действия минного поля с НППМ; (Ь) возможные меры по защите граждан, например регистрация, ограждение, знаки, оповещение и мониторинг; |
| b. Processing recording and notifying Member States and/or participating Governments and international organizations of approximately 3,600 formalities for the biennium, consisting of approximately 2,700 actions (signatures, ratifications, accessions, successions and acceptances (1); | Ь. обработка и регистрация примерно 3600 официальных действий и уведомление государств-членов и/или участвующих правительств и международных организаций о них в течение двухгодичного периода, в том числе в связи с примерно 2700 мероприятиями (подписание, ратификация, присоединение, правопреемство и признание (1); |
| Recording of such Customs data remains the prerogative of the country concerned. | Регистрация таких таможенных данных остается прерогативой соответствующих стран. |
| Recording the year of arrival provides an alternative to pre-coded answers in terms of time intervals for most recent arrival. | Регистрация года прибытия служит альтернативой предварительно кодированным ответам на основе временных интервалов в отношении последнего въезда. |
| Recording of the compensations required by the collectivity for negative emissions caused by agriculture. | Регистрация компенсаций, требуемых обществом за вредные выбросы сельскохозяйственного происхождения. |
| Recording of ozone-depleting substances by Customs authorities remains the prerogative of port States. | Регистрация озоноразрушающих веществ таможенными органами остается прерогативой государств, которым принадлежат порты. |
| Recording government measures on environmental protection (soil etc.); and | регистрация принимаемых правительством мер по охране окружающей среды (почвы и т.д.); и |
| Recording the consumption of jam produced for own use within households tells us something about household activities and welfare but nothing about inflation. | Регистрация потребления варенья, произведенного для собственного использования домохозяйствами, позволяет получать нам определенную информацию о деятельности и благосостоянии домохозяйств, но не об инфляции. |
| Birth registration should be part of a wider civil registration system that includes the free and universal recording of the occurrence and characteristics of key events - births, deaths, adoptions, marriages and divorces - and other civil status events pertaining to the population. | Регистрация рождения должна быть частью более широкой системы регистрации актов гражданского состояния, которая предусматривает бесплатную и всеобщую регистрацию факта и общих характеристик таких основных событий, как рождение, смерть, усыновление/удочерение, заключение и расторжение брака, а также других актов гражданского состояния населения. |
| (c) Recording of appropriations and sub-allotments | с) Регистрация данных об ассигнованиях и средствах, выделяемых частями |
| Recording and reporting the use of explosive ordnance will have a major effect on reducing the post-conflict impact of ERW on civilian populations. | Регистрация и передача информации о применении взрывных средств поражения будут иметь важное значение для ослабления постконфликтного воздействия ВПВ на гражданское население. |
| Recording (as resources) of insurance premiums (avoided risks thanks to protection service). | Регистрация (в качестве ресурсов) страховых взносов (избежание рисков благодаря охранным услугам). |
| Recording (as uses) of insurance premiums for caused risks and damages. | Регистрация (в качестве использования) страховых взносов за созданные риски и нанесенный ущерб. |
| Recording of merchanting transactions is asymmetrical: Exports of merchanting services are recorded in the economy in which the merchant is resident. | Регистрация операций мерчентинга асимметрична: экспорт услуг мерчентига регистрируется в стране, в который торговая структура является резидентом. |
| Recording and/or counting of migration events can take place at different moments in the origin and destination country. | Регистрация и/или количественный учет миграционных событий в стране происхождения и стране назначения могут происходить в разные моменты времени. |
| Recording international commodity trade on the basis of transfer of economic ownership | Регистрация международной торговли сырьевыми товарами на основе передачи экономической собственности |
| (b) Recording of the presentation of accounts within the framework of commercial registry legislation; | Ь) регистрация представляемой отчетности в рамках законодательства о коммерческом реестре; |
| Recording of information: The details of such AXO should, where feasible, be recorded as follows: | Регистрация информации: Сведения о таких ОВС должны, где осуществимо, регистрироваться следующим образом: |
| Recording of the location of mines, and exchange of information; | регистрация мест положения мин, обмен информацией; |
| Recording of locations and marking of mine-laid areas; | регистрация мест и маркирование районов установки; |
| 3.1.7 Recording, handling and summarizing accounting data | 3.1.7 Регистрация, обработка и резюмирование данных бухгалтерского учета |
| Recording and maintenance: should parties endeavour to record and maintain all information concerning the general location of where munitions were used? | Регистрация и ведение: следует ли участникам стремиться регистрировать и вести всю информацию относительно общего местоположения, где производилось применение боеприпасов? |
| Recording of economic appearance of "know-how" assets and "positive externality land", taking the role of production factor for the social, regional and ecological services. | Регистрация экономического появления активов "ноу-хау" и "позитивных дополнительных земель" с учетом роли фактора производства для социальных, региональных и экологических услуг. |
| Recording means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of explosive remnants of war. | Регистрация означает физическую, административную и техническую операцию, рассчитанную на получение, для целей регистрации в официальных журналах, всей наличной информации, способствующей установлению местонахождения взрывоопасных пережитков войны. |
| Recording the results of the examinations on medical files or input forms; | регистрация результатов осмотров в медицинских или личных картах; |