Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Реестра

Примеры в контексте "Record - Реестра"

Примеры: Record - Реестра
In some States, searching in the registry record may be possible by the name of the secured creditor. В некоторых государствах возможен поиск обеспеченного кредитора по его наименованию в записях реестра.
The registry operator then informs the consignor of the creation of the record. Затем оператор реестра информирует грузоотправителя о создании записи.
The holder may endorse an electronic bill of lading by transmitting to the registry operator a message communicating the intention to transfer the electronic record. ЗЗ. Держатель может одобрить использование электронного коносамента путем направления оператору реестра сообщения с указанием своего намерения передать электронную запись.
The registry operator amends the electronic record by updating the information relating to the holder and informs the transferee and the transferor accordingly. Оператор реестра вносит изменение в электронную запись путем обновления информации о держателе коносамента и соответственно информирует получателя и лицо, осуществившее передачу.
The registry operator shall then amend the electronic record to prevent further circulation and transmit the delivery request to the carrier. В этом случае оператор реестра изменяет электронную запись, с тем чтобы предотвратить дальнейшее обращение, и передает это требование о поставке перевозчику.
In that case, the registry operator shall terminate the electronic record of the bill of lading and communicate the termination to the carrier. В этом случае оператор реестра прекращает действие электронной записи о коносаменте и сообщает об этом перевозчику.
The CDM registry administrator will record the date on which each certification report for an afforestation or reforestation project activity under the CDM is received. Администратор реестра МЧР регистрирует дату получения каждого доклада о сертификации деятельности по проекту в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР.
Under the second approach (the Registry Model), the identity of the owner of the electronic transferable record is contained in a separate independent third-party registry. При втором подходе (метод использования реестра) личность владельца электронной переводной записи указывается в отдельном реестре, который ведет независимая третья сторона.
In addition to these documents, the Immigration Service is planning to require that a copy of an individual's police record be furnished. помимо этих документов иммиграционная служба предполагает включить требование о предоставлении выписки из реестра судебной регистрации.
To support her claim, she provides a copy of the police register which displays a record entered on 7 May 2001 relating to her son's arrest, allegedly for fraud. В обоснование этой претензии автор препровождает копию милицейского реестра, в котором фигурирует запись от 7 мая 2001 года об аресте ее сына предположительно по факту мошенничества.
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных.
Moreover, the electronic registry system introduced in the Republic of Korea was diametrically opposed to the earlier proposals by his delegation for an electronic record subject to control. Более того, система электронного реестра, внедренная в Республике Корея, диаметрально противоположна тем предложениям, которые были выдвинуты ранее его делегацией в отношении подлежащих контролю электронных записей.
Another positive aspect is the fact that the Minister of Justice and Worship informed the Special Rapporteur that the Ministry had established a Register of Customary Marriages and begun to issue family record books, which had previously been done only for religious marriages. Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что министр юстиции и по делам культа информировал его об учреждении реестра гражданских браков и начале выдачи семьям соответствующих свидетельств.
The law should provide that, where a notice has been cancelled, the record of the notice should be removed from the searchable records of the registry within a short time after its cancellation. В законодательстве следует предусмотреть, что если уведомление аннулировано, то в кратчайшие сроки после его аннулирования из поисковой системы записей реестра следует удалить запись о данном уведомлении.
In turn, the registry operator shall communicate the refusal to the holder of the electronic bill of lading and amend the electronic record so that the electronic bill of lading may be circulated again. В свою очередь оператор реестра препровождает отказ держателю электронного коносамента и вносит изменения в электронную запись, с тем чтобы электронный коносамент мог и дальше находиться в обращении.
More generally, some States oblige secured creditors to release the encumbered assets from the security right and to ensure that evidence of that security right be expunged from the record of the relevant registry. В более широком плане некоторые государства обязуют обеспеченных кредиторов освобождать обремененные активы от обеспечительного права и обеспечивать исключение регистрационной записи об обеспечительном праве из соответствующего реестра.
Unlike intellectual property registries, the general security rights registry does not record title and, as a result, a search of the chain of title will involve a search of the relevant intellectual property registry, provided that the relevant intellectual property is registrable. В отличие от реестров интеллектуальной собственности, в общем реестре обеспечительных прав правовой титул не регистрируется, в связи с чем поиск цепочки его последовательных передач будет связан с поиском соответствующего реестра интеллектуальной собственности при условии, что соответствующая интеллектуальная собственность подлежит регистрации.
The carrier shall verify that the requesting party corresponds to the party entitled to the delivery of the goods according to the electronic record and, in that case, shall communicate to the registry operator its acceptance of the delivery request and deliver the goods. Перевозчик удостоверяется в том, что запрашивающая сторона - это та сторона, которая имеет право на поставку товаров в соответствии с электронной записью, и в этом случае сообщает оператору реестра о своем согласии с требованием о поставке и поставляет товары.
In the case of a transfer of ownership, these registries typically require evidence of the underlying transfer documentation, since registration of an unauthorized transfer may prejudice a secured creditor or purchaser that relies on the ownership registry record. В случае передачи прав собственности такие реестры обычно требуют предъявления доказательств наличия документации, служащей основанием для такой передачи, поскольку регистрация несанкционированной передачи может нанести ущерб обеспеченному кредитору или приобретателю, которые опираются на данные реестра прав собственности.
Subject to the financial and infrastructural capacity of the enacting State, registrants and searchers have electronic access to the registry record, or telephone or telecopy access; and с учетом финансовых и инфраструктурных возможностей принимающего государства регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется электронный доступ к записям реестра или же доступ на основе использования телефонной связи или телефакса; и
Record sales as well as roster changes and lawsuits caused No Limit Records to file for bankruptcy on December 17, 2003. Музыкальные продажи, а также изменения реестра и судебные процессы заставили «New No Limit Records» подать заявление о банкротстве 17 декабря 2003 года.
One part of this register will serve as a record of persons with disabilities, broken down by type and category of disability or illness. Одной из составляющих этого реестра станет учет инвалидов в разрезе заболеваний и групп инвалидности.
In particular, asylum-seekers and refugees must submit a police record showing them to be of good moral character. Они должны, в частности, представить гарантии благонадежности в виде реестра судебной регистрации.
Officials employed in the Registry Office shall advise future spouses with regard to the advantages of prenuptial consultations, and the fact that they have done so will be noted in the record. Служащие Гражданского реестра должны разъяснять будущим супругам преимущества посещения до вступления в брак медицинских консультаций и вести учет путем соответствующих записей .
Companies receiving interns are required to maintain an up-to-date record of internship agreements irrespective of what may be included in the official staff register. предприятия, принимающие стажеров, должны вести реестр соглашений о стажировке независимо от единого кадрового реестра;