Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Record - Регистрация"

Примеры: Record - Регистрация
Health-care facilities keep a record of children admitted with "maltreatment syndrome"; they send the information to the internal affairs agencies and, after the child is discharged from hospital, to the family medical centre. Учреждениями здравоохранения ведется регистрация детей, поступивших с «синдромом жестокого обращения»; данные передаются в ОВД, после выписки из стационара - в ЦСМ.
Residence registration is the process by which internal affairs authorities record an individual's permanent or temporary residence at a specific location in accordance with procedure established by law. Прописка граждан - регистрация органами внутренних дел в установленном законодательством порядке факта постоянного либо временного проживания лица в определенном месте жительства на территории Республики Узбекистан.
Free registration, you can easily record check off words, or the use of notes and test capabilities. Бесплатная регистрация, вы можете легко проверить записи от слов или использование записей и протестировать возможности.
In particular, detainees are generally not properly registered, and consequently record keeping is often incomplete or out of date. В частности, как правило, не производится надлежащая регистрация задержанных, и, вследствие этого, учетные данные зачастую являются неполными или устаревшими.
On 1 July 1837 civil registration was introduced in England and Wales, providing a central record of all births, deaths and marriages. 1 июля 1837 года в Англии и Уэльсе введена регистрация актов гражданского состояния, обеспечивающая централизованный учет всех рождений, смертей и браков.
Data on mopeds and motorcycles under 50 cubic centimetres are not recorded in the vehicle record because they do not need to be registered. Данные о мопедах и мотоциклах объемом двигателя менее 50 кубических сантиметров в реестре транспортных средств не регистрируются, поскольку такая регистрация не предусмотрена.
Recording of the communication as part of the record Регистрация хода сношений в качестве части протокола
If no security agreement was concluded, the registration was without effect and the grantor could take steps to ensure its immediate deletion from the record. Если не заключается соглашение об обеспечении, регистрация не имеет силу, а лицо, предоставляющее право, может предпринять шаги для обеспечения ее немедленного исключения из записей.
Very general record keeping should be based on the following scheme: Весьма общая регистрация данных должна основываться на следующей схеме:
Thus, a search or a registration would be effective only if the searcher used the public registry record and applied the official search logic. Таким образом, поиск или регистрация будут действительны лишь в том случае, если лицо, ведущее поиск, пользуется общедоступной регистрационной записью и применяет официальную логику поиска.
The systematic absence and/or inaccurate recording of police arrest and custody observed by the SPT makes it difficult to ascertain whether legal time limits for record keeping are respected. Систематическое отсутствие регистрации и/или ненадлежащая регистрация задержания и помещения под стражу лиц полицией, отмеченные ППП, затрудняют определение того, соблюдаются ли предусмотренные законом сроки регистрации.
The Bulgarian authorities believe that practical issues relating to detention are of special importance, such as the methods of interrogation of arrested, suspected or charged persons, the use of video and audio recording, registration of detained persons in daily record books, etc. Правительство Болгарии считает, что особенно важными являются практические вопросы, касающиеся процедуры задержания, такие, как методы допроса арестованных, подозреваемых или обвиняемых лиц, использование видео- и аудиозаписывающей техники, ежедневная регистрация задержанных лиц в соответствующих реестрах и т.д.
The recording of the data may be mechanical or electronic, providing a continuously recorded trace or an intermittent record from time of loading to that of unloading. Регистрация данных может быть механической или электронной - в виде непрерывной графической кривой или данных промежуточных измерений с момента погрузки до момента разгрузки.
The registration of detainees was regulated by the Code of Criminal Investigation, under which the police were required to keep a precise record of the date and time of detention and appearance of the detainee before an examining judge. Регистрация заключенных регулируется Уголовно-процессуальным кодексом, в соответствии с которым полиция должна точно регистрировать дату и время содержания под стражей и доставки к судье.
A temperature climate data record of the free troposphere and stratosphere is needed to interpret the interactions between changes in the thermal structure of the atmosphere (which will be forced by changes in greenhouse gas concentrations) and changes in ozone. Регистрация климатических данных по температуре свободной тропосферы и стратосферы требуется для интерпретации взаимодействий между изменениями термической структуры атмосферы (обусловленными изменениями в концентрации парниковых газов) и колебаниями содержания озона.
Because of its limited function, and in marked contrast to classic registration, registration under the draft Convention required the placement on public record of a very limited amount of data. Регистрация, которая в соответствии с проектом конвенции выполняет ограниченную функцию и значительно отличается от классической регистрации, требует занесения в публичный реестр весьма ограниченного по объему набора данных.
The law should provide that registration of a notice or an amendment becomes effective when the information contained in the notice or the amendment is entered into the registry records so as to be available to searchers of the registry record. В законодательстве следует предусмотреть, что регистрация уведомления или поправки вступает в силу с момента, когда информация, содержащаяся в уведомлении или поправке, вносится в регистрационную запись, чтобы она стала доступной для лиц, ведущих поиск в регистрационных записях.
To this effect, the first modules of the Corporate Management Information System, which are expected to be operational in January 1999, will record all individual outputs of the entire ITC programme of work in relation to a number of defined "corporate outputs". В этих целях с помощью первых модулей внутренней системы управленческой информации, которые, как ожидается, будут введены в эксплуатацию в январе 1999 года, будет обеспечена регистрация всех отдельных мероприятий в рамках всей программы работы ЦМТ в соотнесении с рядом определенных "внутренних мероприятий".
Sub-offices of the Ministry of Internal Affairs register citizens by place of residence in order to keep a record of the population and manage migration flows. The system does not limit citizens' freedom of movement. Регистрация граждан по месту жительства осуществляется соответствующими подразделениями органов Министерства внутренних дел Узбекистана в целях учета населения и упорядочения миграционных процессов; она не ограничивает права граждан на свободу передвижения.
Registration of physical persons can serve, firstly, to introduce a new system for keeping a record of individuals and, secondly, to abolish the system of restrictions on registration by place of residence, which was based on the housing laws. Регистрация физических лиц может позволить, с одной стороны, ввести новую систему учета лиц, а с другой - должна ликвидировать систему ограничений на регистрацию по месту проживания, которая основывалась на жилищном законодательстве.
Because of its limited function and for it to be simple, quick and inexpensive, the registration envisaged in article 1 requires a very limited amount of data (specified in article 4 of the annex) to be placed on public record. По причине этих ограниченных функций и необходимости того, чтобы эта система была простой, оперативной и недорогостоящей, регистрация, предусматриваемая в пункте 1, требует внесения в публичный реестр лишь весьма ограниченных данных (указанных в статье 4 приложения).
In the case of a transfer of ownership, these registries typically require evidence of the underlying transfer documentation, since registration of an unauthorized transfer may prejudice a secured creditor or purchaser that relies on the ownership registry record. В случае передачи прав собственности такие реестры обычно требуют предъявления доказательств наличия документации, служащей основанием для такой передачи, поскольку регистрация несанкционированной передачи может нанести ущерб обеспеченному кредитору или приобретателю, которые опираются на данные реестра прав собственности.
(a) When and by whom a detainee's personal details are recorded, who has access to the record and how long it takes to bring the detainee before a judge; а) когда и кем производится регистрация задержанного лица, кто имеет доступ к реестру и через какое время это лицо предстает перед судьей;
Recognizes that birth registration provides an official record of a child's legal identity and is crucial to preventing and reducing statelessness, and welcomes pledges by States to ensure the birth registration of all children; признает, что регистрация рождения обеспечивает официальную регистрацию правоспособности ребенка и имеет крайне важное значение для предотвращения и сокращения безгражданства, и приветствует обязательства государств обеспечивать регистрацию рождения всех детей;
Birth registration provides an official record of a child's existence and nationality and is considered a fundamental right under article 7 of the Convention on the Rights of the Child. Регистрация ребенка в книге записей рождений дает ему основание на получение официального документа, подтверждающего его существование и гражданство; эта регистрация считается основополагающим правом в соответствии со статьей 7 КПР.