Английский - русский
Перевод слова Recommending
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommending - Рекомендовать"

Примеры: Recommending - Рекомендовать
The Committee agreed that a third UNISPACE conference could be convened in the near future, and also agreed that prior to recommending a date for such a conference, there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. Комитет принял решение о том, что третья конференция ЮНИСПЕЙС будет созвана в ближайшем будущем, а также о том, что, прежде чем рекомендовать установить дату проведения подобной конференции, должна быть принята на основе консенсуса рекомендация относительно повестки дня, места проведения и финансирования конференции.
there is nothing to stop it from recommending the inclusion of any model clauses it might adopt in future multilateral conventions on specific topics for which the application of general rules would seem inappropriate. ничто не помешает ей рекомендовать включать принятые ею такие типовые клаузулы в будущие многосторонние конвенции, заключаемые в конкретных областях, и для которых применение общих норм представлялось бы неподходящим.
(b) Formulating and recommending action-oriented plans and programmes for carrying out the Nairobi Programme of Action in accordance with the priorities identified in paragraphs 47 to 56 of that Programme; Ь) формулировать и рекомендовать практические планы и программы для осуществления Найробийской программы действий в соответствии с первоочередными задачами, определенными в пунктах 47-56 этой программы;
Once the Council had been elected, it would be responsible for recommending to the Assembly the list of candidates for election as Secretary-General and for the election of the members of the Legal and Technical Commission. После выборов в Совет на него возлагалась задача рекомендовать Ассамблее список кандидатов для избрания Генерального секретаря и для избрания членов Юридической и Технической комиссии.
Once IASB issues an IFRS, APC reviews the IFRS to ensure that it is not in conflict with any South African legislation before recommending to APB that it is issued as a South African Statement of GAAP. После издания МССУ того или иного МСФО КБП, прежде чем рекомендовать его СБП для издания в качестве Постановления Южной Африки об ОПБУ, рассматривает такой стандарт на предмет содействия законодательству Южной Африки.
In order to expedite the completion of appeals, the Tribunals will be recommending the strengthening of appellate support work in the Office of the Prosecutor and the Registry through the redeployment of post resources that will be freed with the completion of trials. Для ускорения завершения апелляционного производства трибуналы будут рекомендовать усилить работу по поддержке апелляций в Канцелярии Обвинителя и Секретариате посредством перераспределения должностей, которые будут освобождаться по мере завершения процессов.
Recommending to international cooperation agencies that they specifically support programmes and projects for the advancement of women. Рекомендовать международным организациям по сотрудничеству оказывать конкретную поддержку программам и проектам в интересах женщин.
Recommending that all NSIs in Central and East European countries prepare corresponding proposals to their Governments and local authorities. З) Рекомендовать всем НСИ стран центральной и восточной Европы подготовить соответствующие предложения для собственных правительств и местных органов власти.
Recommending either IQA or another pertinent Portuguese organization to be part of an international working group developing a system of indicators for assessing local context and progress towards sustainability. Рекомендовать Институту обеспечения качества или другой известной португальской организации войти в состав международной рабочей группы по разработке систем показателей для оценки местных условий и прогресса в деле достижения устойчивого развития.
(b) Recommending the introduction, on a consistent basis, of a language incentive scheme for all organizations in the form of either an accelerated within-grade increment or a non-pensionable lump-sum bonus. Ь) рекомендовать введение на согласованной основе системы поощрения за знание языков во всех организациях в одной из следующих форм: ускоренное повышение окладов в пределах класса или не зачитываемая для пенсии единовременная поощрительная выплата.
(a) Recommending that the Security Council continue to take into due consideration the situation of children and armed conflict in Somalia; а) рекомендовать, чтобы Совет Безопасности продолжал уделять должное внимание положению детей и вооруженному конфликту в Сомали;
I've got a lot of drunk friends, and I'm not recommending this place! У меня много пьющих друзей, и я не буду рекомендовать им это место!
Further recalling Article I of the Constitution, which assigns to UNESCO among other purposes that of recommending "such international agreements as may be necessary to promote the free flow of ideas by word and image", напоминая также о статье 1 Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди прочего, ставится задача рекомендовать заключение «международных соглашений, которые она сочтет полезными для свободного распространения идей словесным и изобразительным путем»,
Section 6-7 - This Commission is charged with the task of recommending policy, conducting investigations and to take any other actions necessary for ensuring the compliance with the various rights pertaining to language as enshrined in the Constitution of the Republic as seen in Articles 18-25. В соответствии с разделами 6-7 на Комиссию возлагается задача рекомендовать соответствующую политику, проводить расследования и принимать любые меры, необходимые для обеспечения соблюдения различных прав, касающихся языка, как они закреплены в Конституции Республики, что можно наблюдать в статьях 18-25
Promoting research and preparing and publicizing surveys and studies on the situation of victims of crime, and recommending measures and amendments to the legal framework in order to ensure their recognition and effective and timely support; вести перспективные исследования и разработки и распространять данные о положении жертв преступлений или потерпевших от преступлений, а также рекомендовать принятие мер и проведение государственно-правовых реформ, с тем чтобы обеспечить признание этих лиц и гарантировать оказание им эффективной соответствующей помощи;
(a) Recommending and defining groupings or classification of dangerous goods on the basis of the character of risk involved; а) рекомендовать и установить распределение опасных грузов по группам и категориям на основе связанного с ними риска;
(b) Recommending that governments set ambitious yet feasible national road traffic casualty reduction targets and mobilizing the necessary human and financial resources to achieve them (as per General Assembly resolution 64/255); Ь) рекомендовать правительствам установить амбициозные, но в то же время реалистичные национальные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий и мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы для их достижения (в соответствии с резолюцией 64/255 Генеральной Ассамблеи);
Recommending the establishment of a collaborative taskforce on synergies in reporting, involving NFPs and representatives from the three conventions, to address the range of options to increase synergies and produce concrete proposals for action; Ь) рекомендовать создать совместную целевую группу по обеспечению синергии в области отчетности с участием НКЦ и представителей трех конвенций для рассмотрения всего круга вариантов повышения синергии и подготовки конкретных предложений относительно действий;
Recommending that all Convention bodies review carefully the proposed timing and frequency of consideration for specific issues at future sessions, taking into account the nature of the issue and the overall agenda, and refraining from calling for consideration at every session Ь) рекомендовать, чтобы все органы Конвенции тщательно рассматривали предложенный регламент и частоту рассмотрения конкретных вопросов на будущих сессиях, принимая во внимание характер вопроса и общую повестку дня и воздерживались от их рассмотрения на каждой сессии;
I was thinking of recommending you. Я думал рекомендовать тебя.
He proposed recommending that States parties which had recognized the Committee's competence should publicize the article 14 mechanism. Он предлагает рекомендовать государствам-участникам, которые признали компетенцию Комитета, широко обнародовать информацию о механизме, предусмотренном статьей 14.
Application is very important for recommending suitable adhesive to you. возможно рекомендовать вам как надежные наклейки.
In accordance with established practice Prime Minister Joseph Lyons was offered several alternatives, but Lyons had no intention of recommending another Australian to the post. В соответствии с установившейся практикой, премьер-министр Джозеф Лайонс предложил несколько кандидатур, но у не было намерения рекомендовать кого-то другого.
In a constructive spirit, we shall be looking at the possibility of recommending the inclusion of specific economic and social items on the agenda of the Second Committee. Мы в конструктивном духе рассмотрим возможность рекомендовать включение конкретных экономических и социальных вопросов в повестку дня Второго комитета.
That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. Перед этой комиссией была поставлена задача после обсуждения с заинтересованными слоями общества разработать и рекомендовать действенную программу всеобщей амнистии и мирного процесса, которые приведут к справедливому, всеобъемлющему и прочному миру.