Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognizing - Признать"

Примеры: Recognizing - Признать
Recognizing that universalization is critical to the success of the Convention and its Protocols as major international humanitarian law treaties and positive progress has been achieved since the Third Review Conference. признать, что универсализация имеет кардинальное значение для успеха Конвенции и ее Протоколов как крупных договоров в области международного гуманитарного права и что за период с третьей обзорной Конференции достигнут позитивный прогресс.
Recognizing the barriers socio-economic and security concerns may present, identify and implement practical steps to make meaningful participation opportunities more accessible to IDW, such as providing safe transportation to meetings; признать те препятствия, с которыми могут быть сопряжены социально-экономические соображения и соображения безопасности, определить и предпринять практические шаги для расширения доступа ВПЖ к возможностям конструктивного участия, например за счет обеспечения их безопасной перевозки для участия в заседаниях;
Recognizing the differential impact of ageing on women and men is integral to ensuring full equality between women and men and to the development of effective and efficient measures to address the issue. Для обеспечения полного равноправия женщин и мужчин и разработки эффективных и результативных мер в целях решения этой проблемы необходимо признать, что процесс демографического старения имеет различные последствия для женщин и мужчин.
Recognizing that shortages in fuel, water and electricity cause and have caused extreme hardship, including death in some cases, to innocent civilians, refrain from attacking targets that provide such essential services to the civilian population; признать, что дефицит топлива, воды и электричества причиняет или причинил тяжелые страдания, включая смертельный исход, невинному гражданскому населению; воздерживаться от нападений на объекты, которые обеспечивают эти жизненно важные услуги гражданскому населению;
Recognizing that extremism breeds in the absence of reason, conflict resolution demands that we rehabilitate the concept of compromise. Признавая, что экстремизм расцветает там, где молчит разум, мы должны признать, что для урегулирования конфликтов следует реабилитировать концепцию компромисса.
Recognizing that ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges, all energy sources should be considered as options to meet increasing energy demand. Следует признать, что текущие технологические нововведения могут обеспечить решения для нынешних сложных задач; с учетом этого все энергетические источники должны рассматриваться как варианты для удовлетворения растущего спроса на энергетические ресурсы.
Recognizing that efforts to eradicate poverty are necessarily long-term, it is nevertheless disquieting to admit that progress to reach this goal has been erratic and slow, and that well over a billion people still live in abject poverty. Осознавая, что усилия по искоренению нищеты неизбежно носят долгосрочный характер, следует тем не менее с обеспокоенностью признать, что движение по пути к достижению этой цели происходит неустойчивыми и медленными темпами и что свыше 1 миллиарда людей по-прежнему живут в условиях абсолютной нищеты.
Recognizing the vital role that pastoralism and hunting-gathering play in the livelihoods of many indigenous peoples, we urge Governments to recognize, accept, support and invest in pastoralism and hunting-gathering as viable and sustainable economic systems. Признавая жизненно важную роль пастбищного хозяйства и охоты-собирательства в качестве источников средств к существованию для многих коренных народов, мы настоятельно призываем правительства признать, принять и поддерживать скотоводство и охоту-собирательство как жизнеспособные и устойчивые экономические системы, а также вкладывать в них средства.
Recognizing that environmental sustainability constitutes an integral part of the development process, promote actions to reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption and policies designed in order to meet the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs признать, что фактор экологической устойчивости является неотъемлемой частью процесса развития, содействовать осуществлению мер по сокращению и устранению неустойчивых структур производства и потребления и проведению политики, направленной на удовлетворение нужд нынешнего поколения, не ставя под угрозу способность будущих поколений удовлетворять собственные потребности
Recognizing the under-resourcing of indigenous health in many countries ensures that moneys saved through high tech health delivery are redirected back into other indigenous health areas. признать тот факт, что недостаточное финансирование системы здравоохранения в интересах коренных народов во многих странах обеспечивает направление сэкономленных средств за счет оказания медицинских услуг с применением высоких технологий в другие области здравоохранения в интересах коренных народов.
Recognizing the central role of the IAEA in strengthening the global nuclear security framework, and in leading the coordination of international activities in the field of nuclear security, while avoiding duplications and overlaps; Ь) признать центральную роль МАГАТЭ в укреплении глобальной рамочной основы физической ядерной безопасности и в руководстве усилиями по координации международной деятельности в сфере физической ядерной безопасности, при осуществлении которой не допускались бы дублирование и параллелизм в работе;
She suggested highlighting endangered cultural and ethnic identities and recognizing that ideal social, ethnic and cultural equality required action from all. Она высказала мнение о том, что следует придавать большое значение угрозам культурной и этнической самобытности и признать, что для достижения абсолютного социального, этнического и культурного равенства необходимы действия всех.
We look to you to show strong leadership, indeed to take inspired risks, in bringing delegations to recognizing the potential for solutions. Мы надеемся, что Вы возьмете инициативу в свои руки и продемонстрируете по-настоящему смелый творческий подход, побуждая делегации признать наличие реальных возможностей для принятия решений.
Pacolli continues his lobbying activities all around the world, where he meets senior leaders of world countries in an attempt to convince them of the arguments in favor of recognizing Kosovo's independence. Пацолли осуществляет лоббирование косовских интересов во всем мире, встречаясь с лидерами различных стран и убеждая их признать независимость Косово.
He suggested as one of the most effective ways to promote harmonious relations is simply recognizing the rights of indigenous peoples under international law. Ms. Sharon Venne said that the principles of good faith and free prior and informed consent were also important. Он предложил в качестве одного из наиболее эффективных путей поощрения гармоничных отношений просто признать права коренных народов в соответствии с международным правом.
The Government of Burundi was pleased by the decision of the Conference for a Democratic South Africa (CODESA) recognizing that Walvis Bay and the surrounding area belong to Namibia. Правительство Бурунди с удовлетворением восприняло принятое Конвентом за демократическую Южную Африку (КОДЕСА) решение признать, что Уолфиш-Бей и прилежащая к нему территория принадлежат Намибии.
The author then criticizes the Court's "ambiguous and controversial criterion of 'official/private acts' instead of recognizing an exception to the granting of immunities to former ministers in the case of international crimes". Автор подвергает критике применяемый Международным Судом «двусмысленный и спорный критерий "официальных/частных действий", вместо того чтобы признать исключение из предоставления иммунитета бывшим министрам в случае международных преступлений».
The reform bill being drawn up abolishes custodial administrative penalties imposed by the police and introduces guarantees of due process, while recognizing the right of freedom of association of Ministry of the Interior staff. В разрабатываемом проекте реформы предполагается отменить административную санкцию в виде лишения свободы на полицейских участках, обеспечить гарантии надлежащего производства и признать за сотрудниками Министерства внутренних дел профсоюзные права.
Other recommendations included officially recognizing the Terik ethnic group with a specific code number for identity cards, affirmative action and dialogue with the minority, and undertaking a study on the loss of their ancestral land. Было рекомендовано также официально признать терикскую этническую группу с присвоением ей конкретного кодового номера, который проставлялся бы на удостоверениях личности, проводить политику позитивных действий и установить диалог с этим меньшинством, а также провести исследование по вопросу об утрате земель их предков.
This would entail recognizing and trying to assuage the fears that China's rise is causing among its neighbors, as Otto von Bismarck did after German unification in 1871. Это означает признать и попытаться успокоить те страхи, которые вызывает подъем Китая у его соседей. Точно так же поступил Отто фон Бисмарк после объединения Германии в 1871 году.
His challenge will be to resist the temptation to seek short-term popularity, recognizing instead that China's stock market must endure short-term pain to win long-term gains. Главной и наиболее сложной задачей для него будет устоять перед соблазном кратковременной популярности и признать, что фондовый рынок Китая должен понести кратковременные потери, чтобы добиться продолжительных положительных результатов.
Analyzing the sequence of events Tamazishvili comes to a conclusion that the initial idea of recognizing Nizami as an Azerbaijani poet occurred to the First Secretary of the Azerbaijan Communist Party M. D. A. Bagirov. Анализируя последовательность событий, Тамазишвили приходит к выводу, что первоначально идея признать Низами азербайджанским поэтом возникла у первого секретаря ЦК КП(б) Азербайджанской ССР М. Д. А. Багирова.
Brazil, aiming at recognizing and repairing the damages caused to people having Hansen's disease, was the second country in the world to establish a pension for life, with indemnity character, in the amount of R$ 750.00 per month. Бразилия в своем стремлении признать и компенсировать ущерб, причиненный лицам, страдающим заболеванием Хансена, явилась второй страной в мире, в которой установлена имеющая характер компенсации пожизненная пенсия в размере 750 бразильских реалов в месяц.
However, today's worrisome pressures on the world's food stocks should not prevent us from recognizing and welcoming a novel and fortunate event: in several developing countries, an increasing number of people are now eating more and better. Однако сегодняшнее тревожное состояние мировых продовольственных запасов, испытывающих давление разных факторов, не должно лишать нас возможности признать и поприветствовать новое позитивное явление: в ряде развивающихся стран растет число людей, которые в настоящее время питаются больше и лучше.
Development strategy should be based on a country's plans, priorities and development needs, and should be country- specific, while recognizing that developing countries face many common constraints and problems. В основе стратегии развития должны лежать страновые планы, приоритеты и потребности в области развития, и она должна иметь конкретный характер для каждой отдельной страны, в то же время следует признать, что развивающиеся страны сталкиваются со многими общими препятствиями и проблемами.