Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Recognizing - Отмечая"

Примеры: Recognizing - Отмечая
Recognizing the important roles and responsibilities that humanitarian and peacekeeping personnel have in protecting and assisting vulnerable populations, especially refugees and internally displaced persons, and expressing appreciation for the valuable efforts of the vast majority of such personnel in this regard, признавая важные функции и обязанности гуманитарного и миротворческого персонала по обеспечению защиты и оказанию помощи уязвимому населению, особенно беженцам и перемещенным внутри страны лицам, и с удовлетворением отмечая заслуживающие высокой оценки ценные усилия подавляющего большинства такого персонала в этом плане,
Recognizing the key role played by women in agriculture and water management at the domestic and farm levels, while noting their lack of access to credit, land, knowledge and skills that are essential to raising productivity and reducing poverty, признавая ключевую роль женщин в вопросах сельского хозяйства и водоснабжения на уровне семей и ферм, но в то же время отмечая недоступность для них кредитов, земли, знаний и навыков, которые имеют исключительно важное значение для повышения продуктивности и сокращения масштабов нищеты,
Recognizing that lasting stability in Liberia and the subregion will require well-functioning and sustainable security and rule of law sectors, and noting the continuing progress being made in developing and professionalizing the Armed Forces of Liberia and the Liberia National Police, признавая, что для долгосрочной стабильности в Либерии и субрегионе потребуется обеспечить отлаженное и надежное функционирование секторов безопасности и правопорядка, и отмечая продолжающийся прогресс в развитии и повышении профессионального уровня Вооруженных сил Либерии и Либерийской национальной полиции,
Recognizing the problems and constraints that African countries are facing in the areas of agriculture, rural development, land, drought and desertification, and emphasizing that those problems and constraints should be adequately addressed during the sixteenth session of the Commission, признавая проблемы и ограничения, с которыми сталкиваются африканские страны в областях сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи и опустынивания, и особо отмечая, что в ходе шестнадцатой сессии Комиссии необходимо принять надлежащие меры по устранению этих проблем и ограничений,
Recognizing further that certain measures for disaster risk reduction in the context of the Hyogo Framework for Action can also support adaptation to climate change, and emphasizing the importance of strengthening the resilience of nations and communities to natural disasters through disaster risk-reduction programmes, признавая далее, что определенные меры по уменьшению опасности бедствий в контексте Хиогской рамочной программы действий могут также способствовать адаптации к изменениям климата, и особо отмечая важность наращивания потенциала противодействия стихийным бедствиям на уровне государств и общин посредством осуществления программ уменьшения опасности бедствий,
Recognizing the efforts of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to build the region of the Shanghai Cooperation Organization into a region of lasting peace, friendship, prosperity and harmony, отмечая также усилия государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, направленные на преобразование региона Шанхайской организации сотрудничества в регион прочного мира, дружбы, процветания и согласия,
Recognizing the extraordinary progress the University has made in developing and carrying out programmes on critical subjects related to peace and security and in expanding its educational, training and research programmes to Africa, Asia and the Pacific, Central Asia and Latin America and the Caribbean, отмечая выдающиеся успехи, которых добился Университет в деле разработки и осуществления программ по важнейшим вопросам, касающимся мира и безопасности, и распространения своих академических, учебных и исследовательских программ на страны Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Центральной Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна,
Recognizing the progress made by the CGPCS and UNODC in the use of public information tools to raise awareness of the dangers of piracy, highlight the best practices to eradicate this criminal phenomenon, and inform the public of the dangers posed by piracy, отмечая прогресс, достигнутый в КГПБС и УНП ООН в деле использования механизмов информирования общественности в целях повышения осведомленности об угрозах, связанных с пиратством, освещения передовых практических методов искоренения этого преступного явления и информирования общественности об угрозах, которые возникают в связи с пиратством,
Recognizing that only 18 out of 41 Parties reported on the implementation of the Convention within the set deadline during the seventh (20122013) reporting round, while 16 more Parties reported after the deadline but still in time for the Working Group on Implementation's assessment, отмечая, что лишь 18 из 41 Стороны представили доклады об осуществлении Конвенции в установленный срок в ходе седьмого (2012-2013 годы) цикла отчетности, и еще 16 Сторон представили свои доклады после установленного срока, но достаточно заблаговременно, чтобы Рабочая группа по осуществлению могла их оценить,
Recognizing the contribution of the United Nations Development Fund for Women to the identification and the pursuit of strategies to integrate women into the mainstream development agenda, and the Fund's innovative and catalytic activities to promote women's own contributions to national economies, отмечая вклад Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в определение и осуществление стратегий, нацеленных на включение интересующих женщин вопросов в основную повестку дня процесса развития, и новаторскую и стимулирующую роль Фонда в содействии внесению женщинами своего собственного вклада в развитие национальной экономики,
Recognizing the efforts made by the international community, through the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of the Organization of American States and the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Haiti, to re-establish the democratic institutions in Haiti, отмечая усилия, предпринятые международным сообществом через посредство Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, Генерального секретаря Организации американских государств и Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по положению в Гаити, в целях восстановления демократических институтов в этой стране,
Recognizing the work carried out in October 2008 during the General Assembly of the United Nations by the representatives of the NWFZs and Mongolia, as well as the Meeting of Focal Points of NWFZs and Mongolia held in Ulan Bator in April 2009; отмечая работу, проведенную в октябре 2008 года в ходе сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций представителями ЗСЯО и Монголией, а также работу, проведенную совещанием координаторов ЗСЯО и Монголией в Улан-Баторе в апреле 2009 года,
Recognizing also that developing countries have limited capacity to acquire, adapt and diffuse technological knowledge and innovation, and emphasizing the importance of assistance by the international community through financial and technical resources and in access to technology, признавая также, что развивающиеся страны обладают ограниченным потенциалом в области приобретения, адаптации и распространения технических знаний и новшеств, и особо отмечая важность оказания международным сообществом помощи путем выделения финансовых и технических ресурсов и в обеспечении доступа к технологиям,
Recognizing also the responsibility of the United Nations system in the promotion of international cooperation to prevent and mitigate disasters and to provide and coordinate assistance and rehabilitation measures aimed at building resilient communities, and highlighting the leading role of the Secretary-General in this regard, признавая также ответственность системы Организации Объединенных Наций за поощрение международного сотрудничества в деле предупреждения и смягчения последствий бедствий и предоставления и координации помощи и принятия и координации восстановительных мер, направленных на формирование общин, устойчивых к бедствиям, и особо отмечая в этом плане ведущую роль Генерального секретаря,
Recognizing further the value of regional and subregional cooperation efforts in meeting the challenges of the global economic and financial crisis, and in this regard noting the creation within the Eurasian Economic Community of the Anti-crisis Fund as a useful contribution to the multilateral response to the crisis, признавая далее значение региональных и субрегиональных усилий в области сотрудничества по преодолению трудностей, вызванных мировым финансово-экономическим кризисом, и в этой связи отмечая создание в рамках Евразийского экономического сообщества Антикризисного фонда в качестве полезного вклада в многостороннее реагирование на этот кризис,
Recognizing that the security environment has remained calm and stable, and noting that the Bosnia and Herzegovina authorities have so far proven capable to deal with threats to the safe and secure environment, признавая, что обстановка в плане безопасности остается спокойной и стабильной, и отмечая, что власти Боснии и Герцеговины до настоящего времени оказывались в состоянии противостоять угрозам для безопасной и спокойной обстановки,
Recognizing the major impact on public health, and the social and economic well-being of individuals and society at large, of dealing with drug use disorders as preventable and treatable medical conditions, and noting the absence of corresponding minimum standards for training on treating drug dependence, признавая, что решение проблемы расстройств, связанных с наркопотреблением, как клинических состояний, поддающихся профилактике и лечению, имеет большое значение для обеспечения здоровья населения и социально-экономического благополучия отдельных лиц и общества в целом, и отмечая отсутствие соответствующих минимальных стандартов подготовки специалистов по лечению наркозависимости,
Recognizing the work carried out by the Organization in the field of tobacco or health, and noting that the plan of action of the "tobacco or health" programme for 1988-1995 comes to an end this year, признавая работу, проведенную Организацией по вопросу "Табак или здоровье", и отмечая, что план действий по программе "Табак или здоровье" на 1988-1995 годы истекает в этом году,
"Recognizing that poverty, underdevelopment and illiteracy are among the principal contributing factors to the spread of HIV/AIDS, and noting with grave concern that HIV/AIDS is compounding poverty and is now reversing or impeding development in many countries and should therefore be addressed in an integrated manner" «Признавая, что нищета, недостаточное развитие и неграмотность входят в число глобальных факторов, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа, и с глубокой обеспокоенностью отмечая, что ВИЧ/СПИД усугубляет нищету и в настоящее время обращает вспять или подрывает развитие во многих странах и поэтому его необходимо рассматривать комплексным образом»
Recognizing the multidimensional nature of human security and noting that the understanding of human security must be dynamic and flexible in order to meet the many human security challenges in different regions, З) признавая многоаспектный характер безопасности людей и отмечая, что понимание безопасности людей должно быть динамичным и гибким для решения многочисленных проблем, связанных с безопасностью людей в различных регионах,
Recognizing the extraordinary achievements made over the past 50 years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and noting the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, признавая выдающиеся успехи, достигнутые за последние 50 лет в области пилотируемых космических полетов и исследования космического пространства в мирных целях, и отмечая, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях является уникальной платформой мирового уровня для международного сотрудничества в сфере космической деятельности,
Recognizing the potential benefits for the world economy of greater freedom of capital movements, but at the same time noting that the capital account liberalization process puts additional stress on the economies that are already striving to adjust to globalization, признавая потенциальные выгоды более свободного движения капитала для мировой экономики, но в то же время отмечая, что процесс либерализации применительно к счету движения капитала создает дополнительные трудности для экономики тех стран, которые уже предпринимают усилия по адаптации к глобализации,
[Recognizing that climate change poses a serious threat to social and economic development of all Parties and noting that the SIDS and LDCs are particularly most vulnerable to impacts of adverse effects of climate change and that these groups of countries will suffer disproportionately,] [признавая, что изменение климата создает серьезную угрозу для социального и экономического развития всех Сторон, и отмечая, что МОРАГ и НРС особенно уязвимы для неблагоприятных последствий изменения климата и что эти группы стран пострадают в непропорциональной степени,]
Recognizing the potential of sport to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, and noting that sport has the potential, as declared in the 2005 World Summit Outcome, to foster peace and development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding, признавая потенциал спорта для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и отмечая, что спорт обладает потенциалом, который может содействовать укреплению мира и развитию и может способствовать созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания, как заявлено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года,
Recognizing with satisfaction also the organization and holding of general elections in Guatemala at the end of 1999, of municipal and parliamentary elections in El Salvador in March 2000 and of municipal elections in Nicaragua in November 2000, с удовлетворением отмечая также организацию и проведение всеобщих выборов, состоявшихся в Гватемале в конце 1999 года, муниципальных и парламентских выборов, состоявшихся в Сальвадоре в марте 2000 года, и муниципальных выборов, состоявшихся в Никарагуа в ноябре 2000 года,