Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приеме

Примеры в контексте "Reception - Приеме"

Примеры: Reception - Приеме
The measure of placing an alien under supervision is carried out by accommodating the alien in an institution specialized for the reception of aliens (Immigration Centre). Мера взятия иностранца под надзор осуществляется путем помещения его в учреждение, специализирующееся на приеме иностранцев (иммиграционный центр).
The delegation would provide detailed information on the reception and housing of 228 Somali and Ethiopian refugees that had arrived unexpectedly in Liechtenstein. В дальнейшем делегация предоставит подробную информацию о приеме и расселении 228 сомалийских и эфиопских беженцев, которые прибыли в Лихтенштейн достаточно неожиданным образом.
The Ministry also makes agreements with the local authorities on the reception of certain numbers of refugees, in accordance with the Government's decisions at any given time. Министерство также заключило соглашение с местными властями о приеме определенного числа беженцев в соответствии с принятыми правительством решениями.
On 16 October 2013, the Committee attended a reception hosted by the City of Geneva to continue the common dialogue on the advancement of women. 16 октября 2013 года члены Комитета присутствовали на приеме, организованном городом Женевой в целях продолжения общего диалога по вопросу об улучшении положения женщин.
The decree on Flemish integration policy also relates to foreign nationals whose residence in Belgium is illegal and who request help or reception because of their precarious situations. Указ об интеграционной политике Фландрии касается также иностранцев, незаконно находящихся стране, которые обращаются с просьбой о помощи или о приеме ввиду своего шаткого положения.
Act of 12 January 2007 on the reception of asylum seekers and certain other Закон от 12 января 2007 года о приеме просителей убежища и ряда
The reception and integration contract (CAI), which has been mandatory since 2004, is an agreement between the State and a foreigner wishing to settle in France for the long term. Будучи обязательными с 2004 года, договоры о приеме и интеграции (ДПИ) заключаются между государством и иностранцами, желающими обосноваться на длительный срок во Франции.
118.74 Take the measures necessary to accelerate the application of the law on the reception and integration of foreigners (Togo); 118.74 принять необходимые меры для ускорения исполнения закона о приеме и интеграции иностранцев (Того);
Now, I saw you, at her reception, raise more money in one hour than I've seen at any political fundraiser. Я видел тебя у нее на приеме, собравшую денег за один час больше, чем я видел на какой-нибудь политической благотворительной акции.
So if they need extra hands at the reception, you will help, yes? Если понадобятся лишние руки на приеме, поможешь?
I was just about to tell everyone that the flower arrangements at the reception were so beautiful, I thought we each should have one. Я как раз собирался(лась) всем рассказать что цветочные композиции на приеме были такими красивыми, что я подумал(а), что нам следует взять по одному.
It will seek to establish the truth about human rights violations between 1974 and 1999, and to support the reception and reintegration of offenders of lesser crimes through community-based mechanisms. Эта Комиссия будет стремиться установить истину относительно нарушений прав человека в период с 1974 по 1999 год и оказывать содействие в приеме и реинтеграции лиц, совершивших менее тяжкие преступления, с помощью общинных механизмов.
It is located in the rim regions of the flattened disks that contain rhodopsin, which is the protein that is responsible for initiation of visual phototransduction upon reception of light. Он расположен в обрамлении региона сплющенных дисков, содержащих родопсин, который является белком, ответственным за инициацию визуальной фототрансдукции при приеме света.
you can be sure that in such clothes you will be inimitable and will make the indelible impression on any society reception. Можете быть уверены, что в таком платье Вы будете неподражаемы и произведете неизгладимое впечатление на любом светском приеме.
With Heydar Aliyev, the president of Azerbaijan Republic, in the reception of the USA Embassy in Azerbaijan Republic, Baku, 1999. С Президентом Азербайджанской Республики Гейдаром Алиевым на приеме в посольстве США в Азербайджанской Республике. Баку, 1999 г.
In July 2004 a license agreement on the RADARSAT-1 data reception was signed between the R&D Center ScanEx, the Canadian Space Agency (CSA) and the RADARSAT International Inc. (RSI). В июле 2004 года было подписано лицензионное соглашение между ИТЦ СканЭкс, Канадским Космическим Агентством (CSA) и компанией RADARSAT International Inc. (RSI) о приеме данных со спутника RADARSAT-1.
The first, "Battered Dreams: Violence Against Women as an Obstacle to Development", was officially presented at a reception attended by more than 100 people from Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations in October. Первая публикация, озаглавленная "Разбитые мечты: насилие в отношении женщин как препятствие на пути развития", была официально представлена на приеме, который состоялся в октябре и в котором приняло участие более 100 человек, представлявших правительства, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Did you hear we're having a band at the reception? Ты слышал, что у нас на приеме играет оркестр?
In accordance with the legislation of the Russian Federation, the Russian Migration Service and its territorial offices give assistance in the reception and settling in of displaced persons. В соответствии с законодательством Российской Федерации федеральная миграционная служба России и ее территориальные органы оказывают содействие в приеме и обустройстве вынужденных мигрантов.
The Act clarifies the legislation on reception and promotes uniformity of reception services. Этот Закон вносит ясность в законодательство о приеме и повышает единообразие оказываемых при приеме услуг.
I heard about your little rebound reception. Я слышал о твоем маленьком самоутешительном приеме.
I met him at a reception about a year ago. Мы встречались на приеме в столице около года назад.
Furthermore it is stated in the programme that every child in reception has the right to go to school. Кроме того, в данной программе указано, что каждый ребенок, находящийся в центре приеме, имеет право на посещение школы.
In 2001, "Earth and faith" was presented to the United Nations community at a reception during the Commission on Sustainable Development sessions. В 2001 году издание «Земля и вера» было представлено вниманию сообщества Организации Объединенных Наций на приеме, организованном в ходе сессий Комиссии по устойчивому развитию.
The decree on minorities of 28 April 1998 states that Flemish policy in this area shall include a policy component addressing reception and guidance for persons illegally resident in Belgium who need help because of their precarious situation. В соответствии с указом о меньшинствах, изданным 28 апреля 1998 года, политика Фландрии в этом вопросе предусматривает политический путь решения проблемы приема, обеспечивающий прием и ориентацию лиц, которые незаконно пребывают в Бельгии и ходатайствуют о помощи или приеме из-за нестабильности их положения.