Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Проходить

Примеры в контексте "Receive - Проходить"

Примеры: Receive - Проходить
Law enforcement officials and prison guards should receive human rights training, particularly with regard to the aforementioned norms. Сотрудники правоохранительных органов и тюремные надзиратели должны проходить подготовку по вопросам прав человека, в том числе в контексте вышеупомянутых норм.
Each employee stationed at a Bureau institution must receive 40 hours of refresher training in these subjects each year. Каждый служащий, получивший направление в одно из исправительных учреждений управления, ежегодно обязан проходить 40-часовую переподготовку по этим темам.
Schools should also provide counselling for students and parents, and teachers should receive training to prepare them for this role. В школах также должна вестись разъяснительная работа среди учащихся и родителей, а преподаватели должны проходить соответствующую подготовку для выполнения этой функции.
Such staff should receive continuous training to ensure compliance with relevant standards. Такие сотрудники должны постоянно проходить подготовку для обеспечения соблюдения соответствующих стандартов.
The Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. Специальный представитель отметила, что для повышения эффективности защиты гражданских лиц миротворцы должны проходить необходимую подготовку.
In the field of education, Albanian speakers could receive tuition in their native language from pre-school to university. Что касается образования, то говорящие на албанском языке лица могут проходить обучение на своем родном языке, начиная с дошкольного уровня и кончая высшим образованием.
In Poland, all persons in State custody may receive free antiretroviral therapy. В Польше все лица, находящиеся под опекой государства, могут проходить бесплатную антиретровирусную терапию.
Furthermore, officials and personnel involved in efforts to obtain redress should receive methodological training in order to prevent re-traumatization of victims of torture or ill-treatment. Кроме того, должностные лица и сотрудники, участвующие в усилиях, направленных на получение возмещения, должны проходить методологическую подготовку в целях недопущения вторичной травматизации жертв пыток или жестокого обращения.
Police officers and prison staff should also receive training on the Protocol. Сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений также должны проходить подготовку по вопросам, касающимся Протокола.
Government officials should receive training on how to integrate gender issues into their work. Сотрудники государственных органов должны проходить подготовку по вопросам учета в своей работе гендерной проблематики.
He stressed that all prison staff should receive such training. Он подчеркивает, что весь персонал пенитенциарных учреждений должен проходить такую подготовку.
The staff of custodial centres for minors should, of course, also receive special training in human rights. Персонал колоний для несовершеннолетних также, разумеется, должен проходить специальную подготовку по правам человека.
Furthermore, all relevant personnel, including health-care professionals, who are in contact with prisoners and asylum seekers should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. С другой стороны, все соответствующие лица, в том числе работники здравоохранения, которые находятся в контакте с арестантами и просителями убежища, должны проходить специальный курс обучения, чтобы овладеть методами выявления следов применения пыток и жестокого обращения.
There was one hospital exclusively dedicated to treating detainees, but they could also receive care in health centres that were open to the general public. Имеется медицинский центр, рассчитанный исключительно на обслуживание заключенных, но они могут также проходить лечение и в учреждениях, открытых для остального населения.
Those officials should receive appropriate cultural, legal and gender-sensitive training on what steps need to be taken for the protection of such women and girls. Эти должностные лица должны проходить надлежащую культурную и правовую подготовку с учетом гендерной проблематики, чтобы знать, какие шаги необходимо предпринять для обеспечения защиты таких женщин и девочек.
As from 2007, police cadets entering into the police services shall receive special training re trafficking in the form of two seminars. Начиная с 2007 год слушатели полицейской академии при поступлении на службу в полицию будут проходить специальную подготовку по проблеме торговли людьми, которая будет организована в форме двух семинаров.
Girls who left the school system could receive training in sewing, child-care, hygiene and similar fields at specialized institutions. Девочки, которые покидают школу, могут проходить обучение в таких областях, как шитье, уход за детьми, гигиена и т.д. в специализированных заведениях.
Medical personnel in prisons should also receive special training so that they could watch for and recognize signs of torture, which were not always readily visible. Специальную подготовку должен также проходить медицинский персонал, работающий в пенитенциарных учреждениях, чтобы он мог выявлять и признавать следы применения пыток, которые, как известно, не всегда можно увидеть невооруженным глазом.
Eleventh, personnel from developing countries should, if necessary, receive the training required to be able to participate in United Nations sanctions monitoring regimes. В-одиннадцатых, персонал из развивающихся стран должен, в случае необходимости, проходить соответствующее обучение, с тем чтобы он мог принимать участие в усилиях Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением санкций.
Police and judges must receive training in order to better deal with domestic violence and medical personnel should be trained to recognize and report such cases. Сотрудники полиции и судьи должны проходить надлежащую подготовку в целях обеспечения более эффективной борьбы с бытовым насилием, а медицинские работники должны уметь устанавливать факт совершения такого насилия и надлежащим образом заявлять о подобных случаях.
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. Кроме того, проходить конкретную подготовку, обучаясь методам выявления признаков пыток и жестокого обращения, должны все сотрудники соответствующих учреждений, в том числе те, кому будет поручено расследование и документирование подобных случаев.
Therefore, judges and lawyers should receive continued training on good governance, particularly in combating corruption in the public and private sectors, including the judiciary. В связи с этим судьи и адвокаты должны проходить непрерывную подготовку по вопросам рационального управления, в частности в области борьбы с коррупцией в государственном и частном секторах, в том числе и в судебных органах.
Low-skilled workers, particularly those without a secondary education, can receive customized training programmes that cover basic literacy and numeracy skills as well. Малоквалифицированные рабочие, особенно те, которые не имеют среднего образования, могут проходить учебные программы, разработанные специально для них и охватывающие также обучение чтению, письму и счету.
Moreover, the teachers will receive specialist training and new syllabuses will be added to support the basic curriculum. Кроме того, в данном контексте преподаватели будут проходить специальную подготовку, и будут созданы новые научные модули в поддержку базовых учебных курсов.
Members of the Royal Barbados Police Force should receive at least one module of human rights training that is directly applicable to the Caribbean context. Служащие королевской полиции Барбадоса должны проходить по крайней мере один курс подготовки по вопросам прав человека, непосредственно ориентированный на карибский контекст.