Persons receiving compensation under the Ordinance may receive further medical examination every two years. |
Лица, получающие компенсацию на основании этого Закона, могут проходить дополнительное медицинское обследование один раз в два года. |
Patients must receive treatment and care. |
Пациенты должны проходить курс лечения и последующего наблюдения. |
All civilian personnel should receive appropriate security-related training. |
Весь гражданский персонал должен проходить соответствующую подготовку по вопросам, связанным с безопасностью. |
They agree that staff members engaged directly in the contingency planning process, however, should receive continuous training. |
Они согласны с тем, что сотрудники, непосредственно участвующие в процессах планирования на случай непредвиденных обстоятельств, должны проходить обучение на постоянной основе. |
Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. |
Кроме того, все соответствующие специалисты, включая медицинских работников, должны проходить особую подготовку по методике выявления признаков применения пыток и жестокого обращения. |
Special Investigation Units must receive adequate training to deal with referral and lower-level allegations |
специальные следственные группы должны проходить надлежащую подготовку, чтобы справляться с переданными им на рассмотрение делами и сообщениями, касающимися менее серьезных нарушений; |
Professionals and community facilitators dealing with children involved with the justice system must also receive adequate and continuous training and capacity-building. |
Кроме того, специалисты и общинные координаторы, занимающиеся детьми, вовлеченными в систему правосудия, должны регулярно проходить надлежащую подготовку и наращивать свой потенциал. |
All contact officers would receive training in a number of modules over the course of two or three days. |
Все сотрудники по контактам будут проходить обучение по ряду учебных модулей на протяжении двух-трех дней. |
Given their central role in country programmes, staff in these positions will receive more targeted training on gender. |
С учетом их ведущей роли в осуществлении страновых программ занимающие эти должности сотрудники будут проходить более целенаправленную подготовку по гендерным вопросам. |
Security and law enforcement officials involved in protection programmes should receive specific training on human rights and gender issues. |
Должностные лица, ответственные за безопасность и обеспечение правопорядка, которые участвуют в программах защиты, должны проходить специальную подготовку по правам человека и гендерным вопросам. |
The newly-arrived migrants may receive the teaching in their mother tongues or a contact language. |
Вновь прибывший может проходить этот курс на своем родном языке или на одном из языков общения. |
Government officials and NGOs should receive training to help them to recognize the warning signs of genocide. |
Представителям правительств и НПО следует проходить подготовку, которая помогала бы им распознавать тревожные признаки геноцида. |
Schools had been established where women could receive training including technological training. |
Созданы школы, где женщины могут проходить обучение, в том числе техническое. |
In addition, you will receive regular follow-up treatments from our oral hygiene specialists at the practice. |
Кроме того, Вы будете проходить регулярные осмотры у специалистов нашей практики по гигиене ротовой полости. |
All children may receive confessional instruction in their congregations' Sunday and church schools. |
Все дети могут проходить религиозное обучение по различным конфессиям в воскресных и церковных школах. |
Prison guards and other law enforcement personnel should receive training on the observance of the aforementioned norms in performing their duties. |
Тюремные надзиратели и другие сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку по вопросам соблюдения вышеупомянутых норм при выполнении ими своих обязанностей. |
In particular, immigration officials (police officers, civil servants) should receive instruction in human rights. |
Обучение в области прав человека должны проходить прежде всего ответственные работники иммиграционной службы (полицейские и должностные лица). |
For example, immigrants with foreign teacher training qualifications will receive supplementary training qualifying them for employment as teachers in Sweden. |
Например, иммигранты, имеющие педагогическое образование, будут проходить дополнительную подготовку, по завершении которой они смогут работать преподавателями в Швеции. |
Juveniles of compulsory school age must receive at least 15 hours of education a week. |
Несовершеннолетние в возрасте обязательного школьного образования должны проходить еженедельную учебную программу продолжительностью не менее 15 часов. |
Furthermore, particular attention should be paid to general recommendation XIII, according to which law enforcement officials should receive specific training. |
Кроме того, особое внимание следует уделить рекомендации общего порядка XIII, согласно которой сотрудники правоохранительных органов должны проходить специальную подготовку32. |
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. |
Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска. |
They will receive on-the-job training and mentoring from international and national mentors for a one-year period. |
В течение одного года они будут проходить обучение на рабочем месте под руководством международных и местных наставников. |
All staff should receive training on the organization's code of conduct. |
Все сотрудники должны проходить подготовку, посвященную кодексу поведения организации. |
The civil registration process must receive the necessary cooperation. |
Процесс гражданской регистрации должен проходить на основе необходимого сотрудничества. |
They will continue to work with and receive mentoring from 14 UNDP advisers. |
Они будут продолжать работать вместе с 14 советниками ПРООН и проходить у них курс наставничества. |