Английский - русский
Перевод слова Rebuild
Вариант перевода Восстанавливать

Примеры в контексте "Rebuild - Восстанавливать"

Примеры: Rebuild - Восстанавливать
Furthermore, we need an oceans policy that allows us to rebuild our fish stocks. Более того, нам необходима такая политика в отношении океанов, которая позволила бы восстанавливать наши рыбные ресурсы.
In addition, it is necessary to rebuild housing, revitalize urban planning to reconstitute destroyed communities and develop new communities. Кроме того, необходимо восстанавливать дома и активизировать городское планирование для восстановления разрушенных и развития новых населенных пунктов.
To ensure a peaceful society, it is necessary to rebuild the economy and restore the agriculture and infrastructure of the country. Для обеспечения мирной жизни общества необходимо восстанавливать экономику, сельское хозяйство и инфраструктуру страны.
It must also enhance national capacities to sustain peace and rebuild the foundations for longer-term socio-economic development. Она также должна содействовать повышению национальных способностей стран поддерживать мир и восстанавливать основы для долгосрочного социально-экономического развития.
C.O. says Flores was blindsided in an attack on a girls' school she was helping rebuild. Её командир сказал, что Флорес застали врасплох при атаке на школу для девочек, которую она помогала восстанавливать.
We will rebuild what has been lost, and return to normalcy. Мы будем восстанавливать то что было потеряно, и вернёмся к нормальной жизни.
We don't have to rebuild it, Captain. Нам не нужно восстанавливать его, капитан.
The critical role played by cooperatives in the sphere of global peace and security, particularly in peacebuilding, has helped to rebuild post-conflict areas through the prompt provision of essential financial services. Кооперативы играют критически важную роль в сфере международного мира и безопасности, особенно в области миростроительства, помогая восстанавливать постконфликтные районы посредством оперативного предоставления необходимых финансовых услуг.
The focus should be on anticipating insurance needs and strengthening the Organization in ways that would enable it to sustain operations and rebuild facilities in the event of disaster. Необходимо сосредоточить внимание на определении будущих потребностей в страховании и на укреплении Организации таким образом, чтобы она могла продолжать работу и восстанавливать объекты в случае бедствий.
United Nations agencies play a crucial role in helping to rebuild public services, especially after conflicts, declarations of independence and disasters. Учреждения системы Организации Объединенных Наций играют важнейшую роль, помогая восстанавливать государственную службу, особенно после конфликтов, обретения независимости и катастроф.
Remember that summer dad made us rebuild the charger? Помнишь то лето, когда отец заставил нас восстанавливать Чарджер?
The responsibilities it outlines are threefold: the responsibility to prevent, the responsibility to react and the responsibility to rebuild. В нем перечислены три вида обязанностей: обязанность предотвращать, обязанность реагировать и обязанность восстанавливать.
After the liberation of the North Korean Red Army from Japanese rule in August 1945, junior lieutenant Yakov Novichenko remains with the Koreans to help them rebuild the ruined country. После освобождения Красной Армией Северной Кореи от японского господства в августе 1945 года младший лейтенант Яков Новиченко остаётся с корейцами помогать им восстанавливать разрушенную страну.
After what this crystal did to lois and i, there's no way I can trust it to rebuild the fortress. После того, что этот кристалл сотворил с Лоис, я даже не хочу рисковать восстанавливать Крепость с его помощью.
You might have to rebuild the tissue on his cheek. У него пробита черепушка, придётся восстанавливать щеку.
Now people say, "why rebuild New Orleans at all?" И теперь люди говорят: "зачем вообще восстанавливать Новый Орлеан?"
The time has come not to rebuild churches, but to build our own. Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
They demonstrated that, in spite of a decade of conflict, Sierra Leone is beginning to consolidate its peace and rebuild its democratic institutions and tradition. Они продемонстрировали, что, несмотря на десятилетие конфликта, Сьерра-Леоне начинает укреплять мир в своей стране и восстанавливать свои демократические институты и традиции.
Least developed countries emerging from conflict situations are especially vulnerable to their debt burdens, since often they need to rebuild their infrastructure, including resource mobilization systems, almost from scratch. Наименее развитые страны, переживающие постконфликтный период, находятся в особенно уязвимом положении в связи с тяжелым бременем задолженности, так как во многих случаях им необходимо восстанавливать свою инфраструктуру, а также воссоздавать системы мобилизации ресурсов практически с нуля.
We pray that these people find the strength, support and assistance they need as the families and communities across Haiti begin to rebuild their country. Мы молимся о том, чтобы эти люди нашли в себе силы, получили помощь и поддержку, в которых они нуждаются, теперь, когда семьи и общины по всей Гаити начинают восстанавливать свою страну.
In Sudan, a literacy project sponsored by United States Rotarians and the IRA is helping Sudanese refugees rebuild their communities by equipping them to teach future generations. В Судане проект в области грамотности, финансируемый "Ротарианцами Соединенных Штатов" и Международной ассоциацией чтения, помогает суданским беженцам восстанавливать их общины путем обеспечения им возможностей для обучения будущих поколений.
In this regard, there is the need for African countries to rebuild their economies and lay the foundation for revival of strong and robust economic growth. В этой связи африканским странам нужно восстанавливать свою экономику и закладывать основу для возрождения уверенного и мощного экономического роста.
It is incumbent upon me and my Government to build consensus on the peoples charter as the common principles on which we should rebuild our nation. Мне и моему правительству надлежит сформировать консенсус в отношении народной хартии в качестве свода общих принципов, согласно которым мы будем восстанавливать нашу страну.
Maybe you should start trying to rebuild... things that really matter. Возможно, стоит начать восстанавливать то, что действительно важно?
Since the overthrow of the Taliban in 2001, his country had begun to rebuild its political, economic and social structures, and to ensure that all its citizens had access to basic services. После свержения режима «Талибана» в 2001 году его страна начала восстанавливать свои политическую, экономическую и социальную структуры и обеспечивать всем своим гражданам доступ к базовым услугам.