Realizing that they still had the chemistry of their days in Guns N' Roses, they decided to form a new band together. |
Понимая, что у них все ещё была химия с их дней в Guns N' Roses, они решили сформировать новую группу вместе. |
Realizing that they had no choice, Fiji's chiefs decided to negotiate for the best deal they could get. |
Понимая, что у них нет выбора, вожди Фиджи решили договориться о лучшей сделке, которую они могли бы заключить. |
Realizing the threat of a resurgent Persia on their eastern border the Ottomans responded to Ashraf's requests for help, sending him both guns and artillerymen. |
Понимая угрозу возрождающейся Персии на своей восточной границе, османы ответили на просьбы Ашрафа о помощи и послали ему орудия и артиллеристов. |
Realizing that physical attacks are having little effect on Antimatter, Singularity transports She-Hulk, Medusa and herself to Japan to seek the help of Minoru. |
Понимая, что физические атаки мало влияют на Антиматерию, Сингулярность переносит Женщину-Халка, Медузу и себя в Японию, чтобы обратиться за помощью к Минору. |
Realizing he will become a zombie, Juliet decides she must decapitate him to save him. |
Понимая, что он станет зомби, Джульет решает, что она должна убить его, чтобы спасти. |
Realizing that he is no longer the man in Wanda's life, Al swears to protect her and her new family. |
Понимая, что он никто в жизни Ванды, Эл всё же клянётся защитить её новую семью. |
Realizing that mere economic growth or an increase in agricultural productivity will not eliminate food deficiency, the Government has focused on poverty eradication policies. |
Понимая, что как таковые экономический рост или повышение продуктивности сельского хозяйства не ликвидируют недостатка продовольствия, правительство фокусируется на стратегиях по ликвидации нищеты. |
Realizing that further delays could prove costly, the three delegations supported early consideration of any associated costs that needed to be addressed immediately in order to avoid such delays. |
Понимая, что дальнейшие задержки могут быть затратными, три делегации поддерживают заблаговременное рассмотрение любых сопутствующих расходов, которыми необходимо заняться незамедлительно, с тем чтобы избежать подобных задержек. |
Realizing that trade is vital to harnessing their development potential and reducing poverty, the developing countries generally have pursued a course of trade liberalization in recent years. |
Понимая, что торговля имеет жизненно важное значение для укрепления потенциала развивающихся стран в области развития и сокращения масштабов нищеты, эти страны в целом проводят в последние годы курс на либерализацию торговли. |
Realizing the geometric facility of the skew polygons used by Petrie, Coxeter named them after his friend when he wrote Regular Polytopes. |
Понимая важность пространственных многогранников, использованных Петри, Коксетер назвал их именем своего друга, когда писал книгу Regular Polytopes (Правильные многогранники). |
Realizing that the work of the units impacts positively on the welfare of the citizens of SADC there is need that the units be supplied with adequate resources. |
Понимая, что деятельность групп положительно сказывается на благосостоянии граждан стран - членов САДК, необходимо выделить этим подразделениям надлежащие ресурсы. |
Realizing that Ling will want to auction off the stones, which are actually weapons of mass destruction, the group searches flight schedules to find an airport where a large number of private flights will be landing that night. |
Понимая, что Лин хочет продать камни, которые в действительности являются оружием массового уничтожения, группа начинает искать аэропорт, где ночью будет приземляться большое количество частных самолетов. |
Realizing he needed to grow the company, Ignaz Schwinn purchased several smaller bicycle firms, building a modern factory on Chicago's west side to mass-produce bicycles at lower cost. |
Понимая, что ему нужно развивать компанию, Игнац Швинн купил несколько небольших фирм производителей велосипедов и построил на западе Чикаго современную фабрику по массовому производству недорогих велосипедов. |
Realizing the importance of recovering the M-60 machine gun and maintaining a heavy volume of fire against the hostile force, Private First Class Wilson, with complete disregard for his own safety, followed by another Marine, fearlessly dashed across the fire-swept terrain to recover the weapon. |
Понимая важность спасения пулемёта М-60 и поддержания плотного огня против вражеских сил рядовой первого класса Уилсон полностью презрев собственную безопасность сопровождаемый другим морским пехотинцем бесстрашно бросился через простреливаемую местность для спасения орудия. |
Realizing that the people in Alcoholics Anonymous have nowhere to drink without being judged, Brian and Peter decide to bring several cases of beer to their next meeting. |
Понимая, что люди в АА никого не судят за пьянство, Брайан и Питер решают принести З ящика пива на их следующее собрание. |
Realizing that he was lied to, Sheriff Skyfire agrees to help the Rangers while being informed of every monster that attacked Earth on Madame Odius' behalf. |
Понимая, что его обманули, Шериф Скайфайр согласился помочь рейнджерам, будучи информированным о каждом монстре, который напал на Землю от имени мадам Одиус. |
Realizing that in the present international context it would not achieve its objectives by force of arms, it was taking advantage of democratic conditions in Morocco to move the battlefield to its southern provinces by setting up separatist cells there in the guise of human rights NGOs. |
Понимая, что в нынешних международных условиях он не достигнет своих целей силой оружия, Фронт пользуется преимуществами демократической обстановки в Марокко, с тем чтобы переместить поле боя в его южные провинции посредством создания там сепаратистских ячеек под прикрытием НПО, занимающихся вопросами прав человека. |
Realizing the absurdity of the situation and the consequences that would arise from holding a trial in Yerevan, Armenia had announced that the internally displaced persons would be prosecuted by the so-called Nagorno-Karabakh Republic. |
Понимая всю абсурдность этой ситуации и тех последствий, которые могут возникнуть в результате проведения судебного разбирательства в Ереване, Армения объявила, что внутренне перемещенные лица будут отдаваться под суд в так называемой Нагорно-Карабахской Республике. |
Realizing they were about to be slaughtered, Alicia and Maribel and several others made a break for a wooded area. |
Понимая, что их всех ждет расправа, Алисия с Марибель вместе с другими побежали в лес. |
Realizing they were more trouble than they were worth, we purged our human allies, then commandeered Boyle Ministries, Inc. |
Понимая, что от них проблем больше, чем пользы Мы избавились, от союзников среди людей. потом захватили Бойл Министрис Инк. |
Realizing that it also had a rapidly ageing society, it was working to enhance the welfare of older people by creating jobs and strengthening social integration. |
Понимая, что в его стране также происходит быстрое старение общества, правительство стремится улучшить благополучие пожилых людей, создавая новые рабочие места и укрепляя социальную интеграцию. |
Realizing the great value of the United Nations humanitarian mission, Russia, as President Vladimir Putin had noted, considers this to be a most important political objective of the Organization. |
Понимая, насколько ценна гуманитарная миссия Организации Объединенных Наций, Россия, как отметил президент Путин, рассматривает ее как важнейшую политическую задачу Организации. |
Realizing that living in the Northeast would limit her chances of achieving country music stardom, Messina moved to Nashville, Tennessee, at age 19. |
Понимая, что жизнь на северо-востоке ограничит её шансы на достижение звёздной карьеры, Мессина переехала в Нашвилл, штат Теннесси, в возрасте 19-ти лет. |
Realizing it is merely a simulated replication, the protagonist is greeted by Zero, who informs X that the Maverick Hunters have partnered with a computer genius named Middy to halt the madness. |
Понимая, что это всего лишь имитация репликации, главный герой встречает Зеро, который сообщает Иксу, что Охотники на Мавериков имеют партнерские отношения с компьютерным гением по имени Мидди, чтобы остановить безумие. |
Realizing that the Empire must be looking for the droids, Luke returns home to discover that his home has been destroyed and his aunt and uncle killed. |
Понимая, что Империя будет искать это сообщение, Люк бежит домой, но обнаруживает свой дом уже сожжённым, а своих дядю и тётю - мёртвыми. |