Английский - русский
Перевод слова Read
Вариант перевода Написано

Примеры в контексте "Read - Написано"

Примеры: Read - Написано
You can read it on the people faces. У людей это просто на лицах написано.
One can read it on your face. Это у тебя на лбу написано.
The note, according to the coroner, read I'm so sorry-love, Elliot. На предсмертной записке, предположительно написанной им, написано: I'm so sorry-love, Elliott.
The banner read "Steve, don't be a mini-player-recycle all e-waste." На баннере было написано: «Стив! не будь мини-игроком, утилизируй все электронные отходы» (англ. Steve, don't be a mini-player-recycle all e-waste).
One can read that in their faces. Это у людей на лицах написано.
All the park walls read "de-om"! Да, на стене парка написано "деоммизация".
At the checkout counter, Bill found himself behind a big guy whose T-shirt read, В очереди к кассе Билл встал за крупным парнем, на чьей футболке было написано:
Then Stettler went to an old Tower Records store on Broadway and handed out 5 thousand flyers that read: "Guess the weight of The Fat Boys and the person who wins hits 800 cans of diet Pepsi and one dollar". Тогда Стеттлер отправился в старый магазин Тошёг Records на Бродвее и раздал 5 тысяч флаеров, на которых было написано: «Попробуйте угадать вес группы The Fat Boys и тот, кто угадает, получит 800 банок диетической Pepsi и один доллар».
I was there when you told Dr. Hodgins that his T-shirt, which read, "I am with the Great Satan," is not suitable work attire. Я присутствовал, когда вы сказали доктору Ходжинсу, что футболка, на которой написано "Я с Великим Сатаной", не подходит для работы.
I mean, let me read this to you: Давайте я вам прочту, что тут написано:
Will you read it and tell me if it sucks? Прочти и скажи, не слишком ли хреново написано?
I mean, can you read them? В смысле, прочти что написано.
Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you. Подними меч и кидайся в битву, и скажи мне, что будет написано на твоей могиле, когда о тебе напишут в учебниках истории.
The implication being that I did not read them as written? Значит, я читаю не то, что написано.
In a letter read during the ceremony, Rachel Robinson, Jackie's widow, wrote: I remember Montreal and that house very well and have always had warm feeling for that great city. В письме, зачитанном во время церемонии вдовой Джеки Рейчел Робинсон, было написано: «Я очень хорошо помню Монреаль и этот дом и всегда испытываю тёплые чувства к этому замечательному городу.
It simply read: "Wanted, respectable woman to take young child." В нём было написано следующее: «Ищу респектабельную женщину, готовую взять маленького ребёнка».
Poe wrote the poem on the request of Reverend Cotesworth Bronson, who had asked Poe for a poem he could read at one of his lectures on public speaking. Произведение было написано по просьбе преподобного Котсворта Бронсона (англ. Cotesworth Bronson), который попросил Эдгара По сочинить стихотворение, которые он смог бы прочесть на одной из своих публичных лекций.
So the first time I read it, I was just reading it for enjoyment, really, because it was so well-written and exciting. Так что, когда я впервые прочитала его, я просто читала его с наслаждением, правда, потому что это было так хорошо написано и интересно.
Even more when he read those amorous compliments and duels, where was written in many places: Особенно, когда он читал любовные послания и вызовы на поединок, где часто было написано:
I didn't read the part where you - What - what to do when you catch a fish. Я не прочитала тот раздел, где написано, что делать, когда поймаешь рыбу...
There are some who say you... you read an icon, even write it. Некоторые утверждают, что можно прочитать икону, понять, что на ней написано.
I mean the matter that your read, my lord. Я хочу сказать: что написано в книге, милорд?
read the legislation and show me where it says I can't park here! Повтори покажите мне закон или бумагу, где написано, что я не могу тут парковаться.
That is, since the consultations were informal, anything written thereafter, even if it had been read to the press and represented as an accepted position of all Council members, was not appropriate because it assumed a formal appearance. То есть, поскольку консультации были неофициальными, все, что написано впоследствии, даже если это было зачитано для прессы и представлено в качестве согласованной позиции всех членов Совета, является неуместным, поскольку приобретает официальный характер.
It should read as "with the consent", instead of "with the consensus". Там должно быть написано «с согласия», а не «на основе консенсуса».