In order to take the simulation study manageable, each sampling ratio was tested on 10 municipalities, given that 5 of them were common for all the tests and the others were chosen in the same class of population. |
С тем чтобы обеспечить управляемость процессом моделирования, каждый объем выборки проверялся по десяти муниципалитетам при условии, что пять из них являлись общими для всех проверочных расчетов, а остальные отбирались исходя из принадлежности к одному классу по численности. |
The table below shows the ratio of female graduates to total graduates over the last five years: |
Далее в таблице показана доля выпускников-женщин от общей численности выпускников за последние пять лет. |
Jordan has an outstanding record in this domain, being one of the top three countries in the world with the highest ratio of university graduates to total population. |
Иордания добилась блестящих показателей в этой области, являясь одной из первых трех стран мира с наивысшим соотношением выпускников университетов к общей численности населения. |
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. |
Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала. |
The proposals also respond to the request of the General Assembly, contained in its resolution 66/264, that the Mission improve the ratio of substantive to support staff (see also para. 17 below). |
Эти предложения подготовлены также с учетом просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 66/264, о том, чтобы Миссия улучшила соотношение численности основного и вспомогательного персонала (см. также пункт 17 ниже). |
In paragraph 23 of that resolution, the Assembly indicated that particular attention should be given to the feasibility of nationalizing Field Service posts and improving the ratio of substantive to support staff (A/67/780, para. 55). |
В пункте 23 этой резолюции Ассамблея отметила, что особое внимание следует уделять возможности преобразования должностей категории полевой службы в должности национального персонала и улучшению соотношения численности основного и вспомогательного персонала (А/67/780, пункт 55). |
The Board is of the view that it is difficult and inappropriate to establish a fixed ratio between the uniformed personnel and civilian personnel, and that a more responsive staffing methodology needs to be established tailored to differing peacekeeping operations. |
По мнению Комиссии, устанавливать фиксированное соотношение между численностью военного и гражданского персонала - это сложно и неправильно, и необходимо разработать такую методику определения численности, которая легче поддавалась бы адаптации с учетом потребностей различных миротворческих операций. |
Adjustments would be made to the support component to reflect the ongoing military drawdown and there would be efforts to improve the ratio of substantive to support staff. |
Будет скорректирована структура компонента поддержки для отражения проводимого сокращения военного компонента, и будут предприняты усилия для улучшения соотношения численности основного и вспомогательного персонала. |
That shift in the age structure of Thailand would result in a ratio of one older person to every four Thais in the general population; moreover, another significant characteristic of ageing in Thailand was the higher proportion of elderly women, resulting in the feminization of ageing. |
Такой сдвиг в возрастной структуре Таиланда приведет к тому, что на каждых четырех тайцев в общей численности населения будет приходиться один пожилой человек; кроме того, еще одной важной чертой процесса старения в Таиланде является более высокая доля пожилых женщин, приводящая к феминизации старения. |
The gender ratio improved slightly compared to the previous biennium, climbing from 38 per cent at the end of 2011 to 40 per cent at the end of 2013. |
Соотношение численности мужчин и женщин слегка улучшилось по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, увеличившись с 38 процентов в конце 2011 года до 40 процентов в конце 2013 года. |
May lead to agricultural intensification as the land:labour ratio falls, or deforestation as new land must be cleared for agriculture; soil erosion. |
Может вести к интенсификации сельского хозяйства при снижении соотношения численности рабочей силы и имеющихся площадей или к обезлесению, когда для сельскохозяйственных нужд требуется расчистить новые площади; эрозия почв |
On the works council, in future the gender which is in the minority in the staff must be represented at least in its numerical ratio if it consists of at least three members. |
Что касается совета предприятия, то если он состоит как минимум из трех членов, то пол, составляющий меньшинство среди персонала, должен быть представлен в его составе хотя бы пропорционально численности работающих. |
First, there is no standard or benchmark for what is too high and, more importantly, it may be faulty to assume that a high ratio of support staff to professional staff is necessarily a bad thing. |
Во-первых, нет никакого стандарта или базисного параметра, определяющих, какой уровень является «слишком высоким», и, что более важно, может быть неправильным предположить, что высокое соотношение численности вспомогательного персонала и персонала категории специалистов обязательно является проблемой. |
A third indicator, the youth employment to population ratio, provides information on the ability of an economy to create jobs; for many countries, the indicator is often more illustrative than the unemployment rate. |
Третий показатель - соотношение количества занятых молодых людей и общей численности населения - позволяет получить информацию о возможности экономики содействовать созданию рабочих мест; для многих стран этот показатель часто является более наглядным, чем показатель безработицы. |
Within its range, it co-occurs with the common blacktip shark; the ratio between C. limbatus and C. tilstoni was once thought to be 1:300, but recent genetic studies have found it to be closer to 50:50. |
Ранее считалось, что соотношение численности между Carcharhinus limbatus и Carcharhinus tilstoni составляет 1:300, однако последние генетические исследования показали, что этот показатель ближе к 50:50. |
The population is stable, so there is a rise in the ratio of elderly to total population. |
Демографическое старение населения - увеличение доли пожилых людей в общей численности населения. |
Even in countries where the ratio of arable land to rural population is relatively low, if the distribution of land ownership is highly skewed, it would be possible to redistribute land to the landless poor without drastically affecting the holdings of big land owners. |
Даже в тех странах, где соотношение площади возделываемых земель к численности сельского населения является относительно низким, в случае чрезвычайно настороженного отношения к распределению земли существуют возможности перераспределения земли в интересах безземельной бедноты без значительного ущерба для поместий крупных землевладельцев. |
The ratio of pupils to teachers, for both minorities, is 6 to 1, whilst this ratio for Albanian schools of eight-year educational system is 19 pupils per teacher. |
Показатель отношения численности учащихся к численности учителей для обоих меньшинств составляет 6 к 1, тогда как соответствующий показатель для албанских школ, входящих в систему восьмилетнего образования, равен 19. |
The ratio of computers assigned to United Nations personnel was in compliance with the updated standard ratios set out in the most recent Standard Cost and Ratio Manual (one device per personnel member). |
Соотношение количества выдаваемых компьютеров к численности сотрудников Организации Объединенных Наций соответствует обновленным нормативным показателям, которые приводятся в последнем Руководстве по стандартным расценкам и нормам (одно устройство на сотрудника Организации). |
The ratio between the DPRK and the US in terms of size of the territory is 1:78 and 1:10 in terms of population size. |
По площади территории США и КНДР - 78:1, по численности населения - 10:1. |
The Indigenous employment to population ratio of 42 per cent included 7 per cent of Indigenous persons aged 15 years and over who were reported to be employed in Community Development Employment Projects, principally in remote areas of Australia. |
В 42% занятых лиц в общей численности коренного населения входят 7% коренных жителей в возрасте от 15 лет и старше, которые, по сообщениям, были трудоустроены в рамках Программ общинных проектов обеспечения занятости, в основном в удаленных районах Австралии. |
b/ Pro rata based on troop strength = costs distributed based on the ratio of 600/670 troops by applying the percentage of 47/53 respectively. |
Ь/ Долевое распределение по численности войск - расходы, распределенные на основе соотношения 600/670, что соответствует процентным долям 47/53. |
The ratio of the number of members of the Council to the total number of Members of the Organization has gone from l:5 in 1945 to 1:12 today. |
Соотношение числа членов Совета к общей численности государств - членов Организации возросло от 1:5 в 1945 году до 1:12 на сегодняшний день. |
The Advisory Committee believes that the requirements for the number of vehicles as indicated in the report, especially with regard to the ratio of vehicles to staff, are high. |
Консультативный комитет считает, что потребности в автотранспортных средствах, приведенные в докладе, особенно соотношение численности автотранспортных средств к численности персонала, завышены. |
Before initiation of the programme, the ratio of police to the public in Bosnia and Herzegovina was about 1 policeman per 75 citizens, while the standard in Europe is about 1 per 400. |
До начала осуществления этой программы соотношение численности полиции и населения в Боснии и Герцеговине составляло около одного полицейского на 75 граждан, тогда как обычным для Европы является соотношение примерно один к четыремстам. |