The ratio is currently one gynaecologist per 3,692 married women of childbearing age compared with one per 4,759 in 1998, and one midwife per 500 married women of childbearing age. |
Показатель численности населения на одного гинеколога: 1 гинеколог на 3692 замужние женщины репродуктивного возраста против 4759 в 1998 году и 1 акушерка на 500 замужних женщин репродуктивного возраста. |
The ratio of students to the country population has increased from 647/100,000 people to 845/100,000 people in the academic year of 2004-2005. |
В 2004/05 учебном году отношение числа студентов к общей численности населения страны возросло с 647 до 845 студентов на 100 тыс. человек. |
Turning to the question about the ratio between population and health facility, she said that in Guyana health facilities were not allocated in that way because of the many areas where the population was sparse. |
Возвращаясь к вопросу об обеспеченности населения санитарно-медицинскими учреждениями оцениваемой по численности населения приходящейся на одно учреждение, она говорит, что в Гайане распределение санитарно медицинских учреждений не строится по такому принципу ввиду малонаселенности многих районов страны. |
The employment-to-population ratio declined from 84.3 per cent in 1998 to 81.73 per cent in 2008, with 85.5 for males and 78.5 per cent males. |
Отношение числа работающих к численности населения сократилось с 84,3% в 1998 году до 81,73% в 2008 году (85,5% по мужчинам и 78,5% по женщинам). |
Thus, the ratio of women in non-formal employment to total employment was 32.7% in 2005, while the indicator increased to 61.9% (253.7/410.1) in 2009. |
Соответственно, доля женщин, занятых на неформальной основе, в общей численности занятых составила 32,7 процента в 2005 году, увеличившись до 61,9 процента (253,7/410,1) в 2009 году. |
In the Department of Political Affairs, the number of regional divisions, which are weighted towards Professional staff, was reduced from six to four in 1998, thereby increasing the overall ratio. |
В Департаменте по политическим вопросам число региональных отделов, в которых сотрудников категории специалистов особенно много, сократилось в 1998 году с шести до четырех, в результате чего общее соотношение численности сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов выросло. |
While the General Service-to-Professional ratio has increased, the number of General Service staff has actually decreased from 122 in 1994-1995 to 113 proposed for 2006-2007. |
Хотя соотношение численности сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников специалистов увеличилось, фактическое число сотрудников категории общего обслуживания уменьшилось со 122 в 1994 - 1995 годах до 113 согласно предложениям на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Measured in this way, a headcount ratio is a simple index of the severity of absolute poverty where a higher poverty line increases the estimated incidence of poverty and a lower poverty line decreases it. |
Определяемый таким образом индекс численности малообеспеченного населения является простым индексом степени остроты крайней нищеты, когда более высокий уровень нищеты повышает расчетные масштабы ее распространения, а более низкий - уменьшает их6. |
The probable reasons for this decline, in the poverty gap ratio were: remittance supported consumption, increased income from agricultural labour, the massive increment in the economically active population, rapid urbanization, and an increase in non-farm incomes. |
Среди вероятных причин такого сокращения нищеты можно назвать следующее: рост потребления вследствие увеличения объема денежных переводов, рост доходов в сельском хозяйстве, увеличение численности экономически активного населения, рост городов, а также увеличение доходов от деятельности, не связанной с сельским хозяйством. |
This will be reviewed because the census ratio of women to men is about 1 (2009 Census) so the numbers of men and women should be about equal. |
Эту цифру надо будет скорректировать, поскольку, согласно переписи населения, коэффициент соотношения численности женщин и мужчин примерно равен 1 (Перепись населения 2009 года), и поэтому число женщин и мужчин должно быть примерно одинаковым. |
With two exceptions - the non-implementers in Africa and the transition economies - the ratio of new recruitment over total staff is higher than the departure rates. |
За исключением двух групп стран - африканских стран и стран с переходной экономикой, не внедривших СНС 1993 года, - доля новых работников, поступивших на службу, в процентном отношении к общей численности персонала выше, чем доля работников, прекративших службу. |
The proposed strength of the Translators/Interpreters establishment reflects the approximate 40:1 ratio of military and United Nations police personnel to Translators/Interpreters established on the basis of the Mission's experience. |
С учетом предлагаемой численности устных и письменных переводчиков соотношение их численности к численности военного и полицейского персонала составит приблизительно 1:40, что соответствует соотношению, установленному в Миссии с учетом накопленного опыта. |
UNICEF estimates that while the ratio of girls' to boys' gross enrolment increased from 86 per cent to 92 per cent in developing countries during the 1990s, girls' primary school completion rates still lagged behind those of boys by almost 10 per cent in 2002. |
По оценкам ЮНИСЕФ, хотя в 90х годах в развивающихся странах отношение общей численности учащихся-девочек к численности учащихся-мальчиков увеличилось с 86 до 92 процентов, в 2002 году доля девочек, закончивших курс начального школьного образования, была ниже соответствующего показателя для мальчиков почти на 10 процентов. |
The number of pupils studying at the different institutes that make up the Royal University of Bhutan was 3,525 (1,135 girls; 2,390 boys; 0.47 girl boy ratio) in 2006 (Table 10.10). |
Общее число студентов, обучающихся в различных вузах, входящих в состав Королевского университета Бутана, в 2006 году составляло 3525 человек (из них 1135 девушек и 2390 юношей; отношение численности девушек к численности юношей составляло 0,47) (см. таблицу 10.10). |
Although the Tenth Plan Guidelines have goals to increase the number and proportion of girls in basic and tertiary education, without a specific goal and actions to improve the ratio in higher secondary education, it will be difficult to achieve the goal set for tertiary education. |
Размещение средних и высших учебных заведений ближе к местам проживания сельских девочек и женщин - задача сложная ввиду небольшой численности населения и его проживания в изолированных автономных мелких поселениях, рассредоточенных по территории страны. |
However, the ratio of 1 staff member to every 5 prisoners remained unachievable in individual facilities at this time, due to low staff numbers (there were 263 against the projected 500 staff) |
Однако в настоящий момент в отдельных исправительных учреждениях соотношение, когда на 1 тюремного работника приходится 5 заключенных, не может быть обеспечено ввиду низкой численности штатных работников (которых насчитывается 263 человека по сравнению с прогнозировавшимися 500 сотрудниками) |
For example, in 2012, the employment-to-population ratio for women and men stood at 49 and 62 per cent, respectively, in developed countries, and 46.6 and 74.7 per cent, respectively, in developing countries. |
Например, в 2012 году доля занятых женщин и мужчин в общей численности населения составляла 49 и 62 процента, соответственно, в развитых странах и 46,6 и 74,7 процента, соответственно, в развивающихся странах. |
Even though the ratio of doctors to population is relatively balanced between Java-Bali islands and non-Java-Bali Islands (18.5 compare to 18.1 per 100,000 population), the complexity of geographic characteristics outside Java and Bali is contributing to the difficult access to health resources condition. |
Хотя соотношение врачей к численности населения на островах Ява и Бали и на других островах является относительно сбалансированным (18,5 против 18,1 на 100000 жителей), географические особенности территорий, помимо Явы и Бали, еще более затрудняют доступ к системе здравоохранения. |
A low General Service-to-Professional ratio might be a valid staffing measure for functions that are predominantly professional supported by a relatively small number of General Service staff in clerical and administrative positions, although even that assumption needs to be tested. |
Низкий коэффициент соотношения численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов может служить ценным показателем штатного укомплектования в случае функций, которые относятся преимущественно к функциям специалистов и подкрепляются относительно небольшим числом сотрудников категории общего обслуживания на секретарских и административных должностях, хотя даже эта посылка нуждается в проверке. |
The ratio of staff at the Director level to the overall total for the category similarly showed little change during the same period - from 9.2 to 90.8 per cent during the biennium 1988-1989, to 9.1 to 90.9 per cent during the biennium 1998-1999. |
Соотношение числа сотрудников уровня директоров и общей численности сотрудников данной категории за тот же период также не претерпело существенных изменений: оно изменилось с 9,2 и 90,8 процента в двухгодичном периоде 1988-1989 годов до 9,1 и 90,9 процента в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
Where movement involves other than skilled women, it is likely to produce a positive impact on the wages of less skilled women in the home economy owing to a change in ratio between skilled and less skilled labour. |
Что касается временного перемещения за рубеж рабочей силы с менее высокой квалификацией, это должно позитивно отразиться на размере вознаграждения менее квалифицированной рабочей силы у себя в стране в силу изменения пропорциональной численности квалифицированной и менее квалифицированной рабочей силы. |
8.2. In recent years, with the huge number of children born in the 1970s joining the youth population and a decline in the ratio of young people to the whole population, the share of the 15 - 64 age-group has considerably increased. |
8.2 В последние годы, когда огромное количество детей, рожденных в 1970-е годы, перешло в категорию молодежи, и на фоне снижения доли молодежи в общей численности населения, значительно возросла доля группы в возрасте от 15 до 64 лет. |
The ratio of practitioners per inhabitant is one per 873 (compared with one per 1,750 in 1999) and for specialists, it is one per 2,472 (compared with one per 3,594 in 1999). |
Показатель численности населения на одного врача-терапевта: 1 врач на 873 человека населения (против 1750 человек населения в 1999 году) и 1 врач-специалист на 2472 человека населения (против 3594 человек населения в 1999 году). |
Ratio to the total population of refugees |
Отношение к общей численности беженцев |
Level Ratio of females to males |
Соотношение численности девочек и мальчиков (%) |