The Board noted in its previous report that there were significant deviations between peacekeeping missions in respect of the ratio of civilian support staff to military strength. |
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила, что между миссиями по поддержанию мира существуют значительные различия с точки зрения соотношений численности гражданского вспомогательного и военного персонала. |
The UNMIL male-to-female ratio in gender equality was the same as that of the prior year at 70:30 (para. 313). |
Показатель соотношения численности мужчин и женщин в МООНЛ был таким же, как и в предыдущем году, и составлял 70 к 30 (пункт 313). |
OIOS research revealed that the ratio of police to population had been widely adopted by various countries to determine the optimal number of police personnel. |
Проведенные УСВН исследования показали, что для определения оптимальной численности полицейского персонала различные страны повсеместно используют соотношение между численностью полиции и численностью населения. |
Number of districts Districts Expert ratio to the total personnel working in the Interior Ministry |
Отношение штата экспертов к общей численности персонала, работающего в министерстве внутренних дел |
In 2008, the Mission established the Vehicle Establishment Committee to effect changes to the Mission vehicle ratio depending on the Mission's operational priorities. |
В 2008 году Миссия создала Комитет по укомплектованию автотранспортными средствами для внесения изменений в соотношение количества автотранспортных средств и численности персонала в зависимости от приоритетов оперативной деятельности. |
The table below outlines the population ratio to qualified health professionals |
Нижеприведенная таблица дает картину соотношения численности населения и квалифицированных медицинских работников |
The ratio of international to other staff in the Mission Support Division will stand at 1:3, as compared with 2:5 in the 2013/14 period. |
Таким образом, соотношение численности международных и национальных сотрудников в Отделе поддержки миссии составит 1:3 по сравнению с 2:5 в 2013/14 году. |
The ratio of female staff to total staff has remained stable from June 2009 to June 2013 at around 33 per cent. |
Доля женщин в общей численности персонала в период с июня 2009 года по июнь 2013 года оставалась стабильной, составляя примерно 33 процента. |
The mission faced challenges deploying civilian staff to Abyei, making the ratio of substantive to support staff difficult to improve as UNISFA has a limited substantive civilian component. |
Миссия столкнулась с трудностями при развертывании гражданского персонала в Абьее, что усложнило задачу улучшения соотношения численности основного и вспомогательного персонала, поскольку на данный момент ЮНИСФА имеют сравнительно немногочисленный основной гражданский компонент. |
Proportion of working age population employed, employment to population ratio, labour force participation |
Доля занятого населения трудоспособного возраста, соотношение численности занятого населения и его общей численности, участие населения в трудовой деятельности |
The ratio between the number of persons with disabilities and stable population, |
Доля инвалидов по отношению к стабильной численности населения, в |
The findings of the 2010 Malawi Justice Baseline Survey show that the police population ratio in Malawi is still higher, more than 1,000 persons per police officer. |
Проведенное в 2010 году в Малави базовое обследование состояния системы правосудия показало, что индекс соотношения численности населения и полицейских в Малави сохраняется на высоком уровне и составляет более 1000 человек на одного полицейского. |
Where no population figures were available for the specific year of the maternal mortality ratio estimates, the closest available population data point was used. |
В тех случаях, когда данные о численности населения на конкретный год проведения оценки КМС отсутствовали, использовались имеющиеся данные за ближайшие годы. |
A survey of health resources in 2010 found that the difference in the doctor to population ratio between Bangkok and the north-east region was as high as 4.7 times. |
Проведенное в 2010 году обследование медицинских ресурсов показало, что соотношение числа врачей и численности населения в Бангкоке в 4,7 раза больше, чем в северо-восточном регионе. |
The Mission has a higher than standard ratio for laptops for international civilian personnel owing to the nature of certain occupational areas that require high mobility and access to network facilities from multiple offices and/or sites. |
Ввиду характера некоторых видов профессиональной деятельности, требующих высокой мобильности и возможности доступа к сети из нескольких служебных помещений и/или мест, показатели соотношения числа портативных компьютеров и численности международного гражданского персонала превышают нормативные уровни. |
Based on United Nations data on enrolment, in the developed countries the gender ratio at the primary level remained stable at about 95 girls per 100 boys from 1990/91 to 2000/01. |
Согласно данным Организации Объединенных Наций о численности учащихся в период с 1990/91 года по 2000/01 год в развитых странах соотношение между численностью мальчиков и девочек на уровне начального образования оставалось стабильным, составляя около 95 девочек на 100 мальчиков. |
It also covers schemes where funding is tied to eligibility criteria for local or regional entities, one of them being a population (or population ratio) threshold. |
Другим примером являются программы, средства которых распределяются по критерию соответствия местных либо региональных образований определенным пороговым критериям, например численности населения (или его удельного веса). |
Between 1990 and 2000, the crude participation rate, which is the ratio of persons in the workforce to the total population, stood at approximately 33 per cent. |
В период 1990 - 2000 годов уровень занятости, который представляет собой долю экономически активных лиц в общей численности населения, составлял примерно 33 процента. |
Mr. HANSON (Canada) said that he fully agreed with the Controller that the question of the ratio of General Service to Professional staff needed further analysis. |
Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что он полностью согласен с Контролером в том, что вопрос о соотношении численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов нуждается в дальнейшем анализе. |
The Advisory Committee points out that the ratio of a total of 210 posts for coordination in relation to the level of resources available for the operation, appears excessive. |
Консультативный комитет указывает, что соотношение численности персонала, занимающегося вопросами координации (в общей сложности 210 человек), и уровня имеющихся ресурсов для осуществления мероприятий представляется чрезмерно высоким. |
Although the ratio of administrative costs between the field and headquarters has actually declined, our expanding operations world wide have pushed our budget and our staff to levels at which they cannot be sustained for long. |
Хотя соотношение между административными расходами в отделениях на местах и в Центральных учреждениях фактически уменьшилось, рост масштабов нашей деятельности во всем мире привел к росту бюджета и численности сотрудников до такого уровня, на котором они не могут сохраняться в течение длительного времени. |
The projected ratio of public pension expenditures to GDP between 1985 and 2050 show a continued significant increase that emanates from three sources: increased coverage, real increases in benefit levels, and increases in the number of elderly persons. |
По прогнозам, в период с 1985 по 2050 год соотношение государственных пенсионных расходов к ВВП по-прежнему будет существенно повышаться по трем причинам: возросший охват, реальное увеличение размера пособий, а также рост численности престарелых. |
We have no specific suggestions on what its new strength should be, but we believe that a ratio of one to eight would be fair, without compromising the Council's effectiveness. |
У нас нет конкретных предложений относительно его новой численности, но мы считаем, что соотношение один к восьми было бы справедливым и не наносило бы ущерба эффективности Совета. |
The ratio of labour resources to the total population in 1994 was 53.6 per cent, an increase of 4.2 per cent since 1975. |
Удельный вес трудовых ресурсов в общей численности населения в 1994 году составил 53,6%, что на 4,2% больше, чем в 1975 году. |
Both sections used some objective analysis to undertake a high-level review of equipment requests, such as examination of the ratio of troops to vehicles, but relied mainly on military knowledge and an understanding of the mission environment. |
Оба подразделения пользовались методами объективного анализа для проведения высококачественной проверки заявленных потребностей в имуществе, например рассматривали соотношение численности контингентов и количества автотранспортных средств, но в основном полагались на военные знания и понимание обстановки в районе миссии. |