For example, in Latin America the investment rate started falling in 1999. |
Например, в Латинской Америке норма капиталовложений начала снижаться в 1999 году. |
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. |
В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли. |
A flat rate per staff member has been established for estimating rental costs. |
Для расчета стоимости аренды принята единая норма на одного сотрудника. |
In summary, the overall collection rate for the 2004-2005 biennium was 91.6 per cent compared to 93 per cent for 2002-2003. |
В целом общая норма поступления взносов за 2004-2005 двухгодичный период составила 91,6 процента по сравнению с 93 процентами в 2002-2003 годах. |
A prerequisite for this is a high rate of investment in knowledge. |
Предпосылкой для этого является высокая норма инвестиций в знания. |
With sufficient investment, an implementation rate of 80 per cent was a realistic target. |
При достаточном вложении капитала норма реализации в 80% является реалистичной целью. |
Proportion of total assets held as cash and investments and effective rate of return |
Доля совокупного объема активов в виде денежной наличности и инвестиций и фактическая норма отдачи |
Mr. Vargas said that the greatest rate of return, for developing countries in particular, came through reducing bureaucracy and bureaucratic processes. |
Г-н Варгас говорит, что максимальная норма доходности, особенно для развивающихся стран, обеспечивается за счет сокращения бюрократи-ческого аппарата и бюрократической волокиты. |
The high rate of vacancy management has been a matter of concern in the UNCTAD secretariat for many years and still needs to be improved. |
Высокая норма вакансий вызывает обеспокоенность в секретариате ЮНКТАД на протяжении многих лет, и ситуация здесь по-прежнему требует улучшения. |
On average, Africa had a savings rate of 21.1 per cent of GDP during 2000-2002. |
В среднем, в период 2000 - 2002 годов норма сбережений в Африке составляла 21,1 процента от ВВП. |
The rate of gross fixed investment in the major economies picked up notably in 2004 and will continue to increase in 2005. |
Норма валовых капиталовложений в крупнейших странах региона значительно повысилась в 2004 году и будет продолжать расти в 2005 году. |
The Asia-Pacific region has the highest savings rate in the world, although intercountry variations in savings rates have been noticed. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе норма сбережений является самой высокой в мире, хотя и неодинакова в разных странах. |
For 12 out of 37 LDCs the investment rate was on average under 15 per cent of GDP during the period 1990-99. |
В 12 из 37 НРС норма инвестиций в 1990-1999 годах была в среднем ниже 15% ВВП. |
For example, in Latin America the investment rate (investment as a percentage of gross domestic product) started falling in 1999. |
Например, в Латинской Америке норма капиталовложений (доля инвестиций в процентах от валового внутреннего продукта) начала снижаться в 1999 году. |
the greatest possible loading rate - 30000 tns/day. |
максимально возможная норма погрузки - 30000 тн/сутки. |
Based on market valuation, their US dollar rate of return over the same period is around -11% per year. |
Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых. |
The 23 per cent savings rate of the latter group of countries was about the same as in 1980. |
Составляющая у последних 23 процента норма накопления почти не претерпела изменений по сравнению с 1980 годом. |
Thus, the maximum accumulation rate of 70 per cent could not be actually realized by any Fund participant before the year 2000. |
Таким образом, максимальная норма накопления в размере 70 процентов не может быть достигнута ни одним из участников Фонда до 2000 года. |
By 1997, the number of meetings had increased to 166 (11 per cent utilization rate). |
К 1997 году число заседаний увеличилось до 166 (11-процентная норма использования). |
This must be guarded against by paying attention to application rate, soil conditions, slope of the land, etc. |
Эту опасность можно устранить посредством учета таких факторов, как норма внесения удобрений, состояние почвы, уклон поверхности земли и т.д. |
It was also mentioned that on a 25-year basis the rate of return on bonds and equities had been almost equal. |
Кроме того, отмечалось, что на протяжении 25 лет норма прибыли от облигаций и акций была почти одинаковой. |
For the year ended 31 March 1994, the total investment return was 9.7 per cent, with a "real" rate of 7 per cent. |
За год, завершившийся 31 марта 1994 года, общая прибыль от инвестиций составила 9,7 процента, а реальная норма прибыли - 7 процентов. |
At the end of the construction period, the initial investors might prefer to sell their interest on to a secondary equity provider whose required rate of return is less. |
В конце периода строительства первоначальные инвесторы могут предпочесть продать свой интерес какому-либо вторичному акционеру, необходимая норма прибыли которого является меньшей. |
The fuel consumption rate for a 250 KVA generator is 48 litres per hour at $0.50 per litre, for 14 hours per day. |
Норма потребления топлива для генераторов мощностью 250 кВА составляет 48 литров в час по ставке 0,50 долл. США за литр в течение 14 часов в день. |
The "utilization rate" applies not to bodies but to physical facilities at conference centres and could be defined as the occupancy rate of conference rooms. |
"Норма использования" относится не к органам, а к помещениям в конференционных центрах и может быть определена как норма задействования залов заседаний. |