Английский - русский
Перевод слова Rarely
Вариант перевода Редких случаях

Примеры в контексте "Rarely - Редких случаях"

Примеры: Rarely - Редких случаях
They include pre-menstrual tension, post-partum blues, depression and rarely psychosis, and post-menopausal depression. Они принимают форму предменструального синдрома, послеродовой хандры, депрессии, а в редких случаях психоза, а также постклимактерической депрессии.
It was said that the true facts of cases were only rarely ascertained, while convictions of those responsible were even fewer. Было отмечено, что реальные факты по рассматриваемым делам устанавливаются лишь в редких случаях, а лица, виновные в совершении таких актов, привлекаются к ответственности еще реже.
It was regrettable that statistical data were rarely used to monitor human rights and that the inability of certain groups or individuals to access their basic rights was not identified. Статистические данные, с сожалением отметила она, лишь в редких случаях используются для целей мониторинга прав человека, и в них не находит отражения отсутствие у определенных групп или лиц достаточной возможности осуществлять свои основные права.
With 17 IPRs having been carried out, it was noted that FDI-specific measures rarely impeded FDI attraction, since most countries under review had adopted open investment regimes. В свете проведенных 17 ОИП было отмечено, что меры, касающиеся непосредственно ПИИ, в редких случаях выступают препятствием для привлечения инвестиций, поскольку в большинстве стран, ставших предметом анализа, существуют открытые инвестиционные режимы.
The raids of this period were also largely confined to the central Anatolian plateau (chiefly its eastern half, Cappadocia), and only rarely reached the peripheral coastlands. Набеги в описываемый период были в значительной степени ограничены Центральной Анатолией (в основном её восточной частью, Каппадокией), и лишь в редких случаях достигали периферии.
Crazy ant colonies naturally disperse through "budding", i.e. when mated queens and workers leave the nest to establish a new one, and only rarely through flight via female winged reproductive forms. Колонии сумасшедших муравьёв обычно распространяются, когда группа рабочих особей и королева покидают гнездо, чтобы создать новое, и лишь в редких случаях путём перелёта крылатых самок.
He noted in that connection that, contrary to a common misconception, the communities making up a multi-ethnic society rarely had a deep understanding of their respective value systems and cultural and spiritual traditions. В этой связи г-н Дьене напоминает, что вопреки общепризнанному мнению общины, образующие многоэтническое общество, в редких случаях хорошо знают системы ценностей, а также культурные и духовные традиции других общин.
Hapi often was pictured carrying offerings of food or pouring water from an amphora, but also, very rarely, was depicted as a hippopotamus. Хапи часто изображали совершающим подношения пищи или амфор с льющимися из них струями воды, в редких случаях его изображали как гиппопотама.
Women prisoners are rarely encouraged to participate actively in all aspects of education and prison authorities consistently fail to facilitate and support education as much as possible. В нарушение резолюции Экономического и Социального Совета женщин-заключенных в редких случаях поощряют к активному участию во всех аспектах образования, и тюремные власти, как правило, не принимают меры по максимальному содействию образованию и оказанию ему поддержки.
In addition, medical examinations of defendants were rarely ordered by the court, unless the defendant displayed obvious signs of injury. Кроме того, в очень редких случаях проводилось, по распоряжению суда, и медицинское освидетельствование подсудимых.
Despite its high murder rate Jamaica has remained an outstanding tourist destination because this violence has rarely been directed at non-Jamaicans. Несмотря на высокий показатель насильственных смертей, Ямайка по-прежнему является привлекательным для туристов местом, поскольку в очень редких случаях от такого насилия страдают иностранцы.
However, political settlements between warring parties will rarely stand or fall on assistance issues alone, nor will an effective relief-development transition by itself bring stability to a political conflict. Однако достижение политического урегулирования конфликта между воюющими сторонами в весьма редких случаях может оказаться успешным или неудачным в результате одного только оказания помощи, так же как сам по себе эффективный переход от чрезвычайной помощи к развитию не привнесет стабильности в политический конфликт.
Practitioners know that this definition rarely holds true, and add to the deficit a residual entity which reconciles the change in debt with the deficit. На практике это имеет место в весьма редких случаях, и для приведения величины прироста долга в соответствие с уровнем дефицита приходится добавлять к последнему так называемый «остаток».
Up to the present time, however, these linkages have only been partially acknowledged by decision-makers and only rarely acted on. Однако до настоящего времени эти связи пользовались лишь частичным признанием со стороны директивных органов и лишь в редких случаях они служили основанием для принятия соответствующих мер.
In rare cases a temporal pigmentation disorder may appear (the skin may become darker or lighter, even more rarely the procedure can cause first-degree and second-degree burns. В редких случаях возможно преходящие нарушения пигментации (усиление или уменьшение пигмента кожи), еще реже ожоги 1-2 степени.
What this pattern suggests is that the Party can rarely choke down more than the smallest dose of political reform, much less outright criticism before reacting in an almost autonomic fashion against it. Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
The normal urban administration of physical planning, zoning and land registration to adequately manage a dynamic process of ownership transformation is rarely in place (see box 5). В редких случаях имеется обычная система городского управления процессами территориально пространственного планирования, районирования и регистрации земель в целях адекватного управления динамическим процессом преобразований в сфере прав собственности (см. вставку 5).
Most of the information is confined to school teaching and rarely includes other categories such as law enforcement officials, magistrates, prosecutors, public figures, institutions, out-of-school activities, etc. Лишь в редких случаях такую информацию получают за пределами школ, например сотрудники правоохранительных органов, работники суда и прокуратуры, общественные деятели, организации, организаторы внешкольной работы и т.п.
In practice, however, border statistics rarely provide the best measures of outflows as people are subject to different degrees of control depending on their citizenship, mode of transport and port of exit. Однако на практике пограничные статистические данные в редких случаях обеспечивают наиболее точное измерение оттока населения, поскольку к отъезжающим применяются различные меры контроля в зависимости от их гражданства, используемого вида транспорта и пункта выезда.
As explained to the Board of Auditors, UNHCR does not deem it necessary to provide for uncollectible voluntary contributions, as past experience has shown that only very rarely are voluntary contributions unpaid for more than five years. Как было пояснено Комиссией ревизоров, УВКБ не считает нужным создавать резервы на случай, когда получение добровольных взносов представляется нереальным, поскольку прошлый опыт показывает, что лишь в крайне редких случаях добровольные взносы остаются невыплаченными более пяти лет.
The overall conclusion is that there is evidence of a decline in the use of executions by retentionist States and that a substantial proportion of them have recourse to executions only rarely. Можно сделать общий вывод о наличии очевидных данных, свидетельствующих о сокращении применения смертной казни государствами, выступающими за сохранение смертной казни, а также о том, что в значительной части этих государств смертные приговоры приводились в исполнение лишь в редких случаях.
But, while ECT rarely, if ever, causes clear clinical evidence of brain damage and has not been shown to do so in animal studies, antipsychotic drugs regularly do, in the form of tardive dyskinesia and other syndromes. Однако, в то время как ЭШТ в редких случаях, если такое вообще случается, приводит к клинически подтвержденному повреждению головного мозга, а исследования на животных показали, что такого не происходит, антипсихотические препараты делают это регулярно, в виде поздней дискинезии и других синдромов.
Large numbers of persons were arrested and accused informally, since trials are rarely held, of being Mai-Mai, collaborators of the Mobutu regime or simply Hutu. Многих людей подвергали произвольному задержанию и обвиняли в принадлежности к маи-маи, в пособничестве режиму Мобуту или просто в принадлежности к народности хуту; такие задержания лишь в редких случаях приводили к судебному разбирательству.
Everywhere else, traditional land ownership systems continue to predominate, under which women are employed on, farm or lease land but rarely own it and, when they do, generally own it collectively (cooperatives, mainly for growing fruit and vegetables). Причем везде продолжают преобладать традиционные режимы собственности, в рамках которых женщинам отводится роль работника, пользователя или арендатора и в редких случаях собственника, как правило, собственника коллективного (в основном это овощеводческие кооперативы).
Moreover, while heavier polluters tended to have lower productivity levels and slower productivity growth, effects were rarely significant or consistent across industries.See Gray and Shadbegian, 1993, Environmental Regulation and Manufacturing Productivity at the Plant Level, NBER Working Paper No. 4321. Кроме того, хотя, как правило, в случае предприятий, в большей степени загрязняющих окружающую среду, уровень производительности и темпы ее роста были ниже, в целом по отраслям последствия в редких случаях проявлялись достаточно выраженно или последовательно 12/.