Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрое

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрое"

Примеры: Rapidly - Быстрое
The ability to rapidly take to scale activities that will make the difference between life and death for the most vulnerable children is crucial. Способность обеспечить быстрое развертывание гуманитарных операций на местах, направленных на спасение жизни наиболее уязвимых детей, имеет решающее значение.
Supermarkets have spread very rapidly and now account for large shares of retail distribution everywhere, not only in developed countries. На супермаркеты, которые получили очень быстрое развитие, сегодня приходится значительная доля розничной торговли не только в развитых, но и в других странах.
School education had developed rapidly over the past decade, and special education, through improved programmes and facilities for teachers, had received greater attention. В последнее десятилетие наблюдалось быстрое развитие системы школьного образования, причем повышенное внимание уделялось специальному образованию на основе совершенствования программ и оказания помощи преподавателям.
Poverty is increasing rapidly, death rates are escalating and birth rates contracting, school enrolment is declining and delinquency is spreading rapidly. Отмечается быстрое усиление нищеты, увеличение коэффициентов смертности и уменьшение коэффициентов рождаемости, снижение показателей охвата школьным обучением и быстрый рост преступности.
More discontent is spreading rapidly about the ever-increasing population caused by federal immigration pressures. Immigration to Guam is controlled by federal laws and is rapidly overcrowding the island and overtaxing its social systems. Растет недовольство в отношении роста численности населения, что вызвано федеральными иммиграционными законами, контролирующими иммиграцию в Гуам, в результате чего происходит быстрое перенаселение острова и растет напряжение в социальной сфере.
It was noted that integration groupings have rapidly expanded to new countries and new policy areas, even after the successful conclusion of the Uruguay Round. З. Было отмечено быстрое расширение интеграционных группировок, которые охватывают все новые страны и направления деятельности даже после успешного завершения Уругвайского раунда.
As you are aware, the Friends of Rapid Deployment have been examining various possibilities for enhancing the ability of the United Nations to deploy a peacekeeping operation rapidly. Как Вам известно, "Спонсоры быстрого развертывания" занимаются изучением различных возможных путей укрепления способности Организации Объединенных Наций осуществлять быстрое развертывание миротворческих операций.
Belarus would do everything in its power to implement rapidly the Vienna Declaration and Programme of Action, but it was having to face its many difficulties alone. ЗЗ. Беларусь намерена сделать все от нее зависящее, чтобы обеспечить быстрое осуществление принятых в Вене Декларации и Программы действий, однако с ее многочисленными трудностями ей приходится бороться в одиночку.
We understand the difficulties on the ground involving control in a young nation, but we encourage the Timorese Government to see that the investigation is rapidly concluded. Нам понятны возникающие на местах трудности, вызванные стремлением сохранить контроль в молодом государстве, однако мы призываем тиморское правительство обеспечить быстрое завершение такого расследования.
Trade flows, linked with finance, investment and technology, can induce rapidly spreading consequences, positive as well as negative, across borders. Торговые потоки, связанные с финансами, инвестициями и технологией, могут вызвать быстрое распространение трансграничного влияния как позитивного, так и негативного.
For Timor-Leste, the immediate challenge is to rapidly improve knowledge of and screening for HIV/AIDS as an essential part of a national preventative strategy. Для Тимора-Лешти неотложной задачей является быстрое повышение уровня осведомленности о ВИЧ/СПИДе и проведение проверки на ВИЧ/СПИД в качестве важнейшей части национальной превентивной стратегии.
The Internet is also another new information technology which is being widely and rapidly expanded in the country, enhancing access by people to information. Интернет является еще одной новой информационной технологией, которая получила быстрое и широкое распространение в стране, улучшив доступ населения к информации.
The rapidly spreading crisis has challenged the ability of policymakers to assess the scope of the crisis and to craft timely policy responses. Быстрое развитие кризиса осложняет политикам задачу оценки его масштабов и принятия своевременных политических решений.
Demand has grown rapidly in the past two decades, with strong growth particularly from 2001 to 2008 averaging 8.8% per year. За последние два десятилетия произошло быстрое увеличение спроса, при этом наиболее высокие темпы роста пришлись на период 2001-2008 годов, когда они в среднем составляли 8,8% в год.
A rapidly ageing population presents significant challenges for the global community, in a world that is already affected by various social, economic, cultural and political challenges. Быстрое старение населения ведет к возникновению значительных проблем для международного сообщества в мире, уже столкнувшемся с различными социальными, экономическими, культурными и политическими проблемами.
In recent years, the global demand for ISS has expanded rapidly in response to growing population and climbing income levels, particularly in developing countries. В последние годы в условиях роста численности населения и повышения уровня доходов, особенно в развивающихся странах, наблюдается быстрое повышение глобального спроса на инфраструктурные услуги.
What this means in practice has evolved rapidly over the past decade, alongside our understanding of the requirements for stability and of the capacity of peacekeeping operations. На практике это означает то, что получило быстрое развитие за последнее десятилетие, наряду с пониманием того, что требуется от операций по поддержанию мира и каков должен быть их потенциал.
Patterns of consumption are changing rapidly across the region, with increases in the shares for transport, communication, housing, recreation and health. Повсеместно в регионе происходит быстрое изменение структуры потребления, с увеличением в ней долей транспорта, средств связи, жилья, отдыха и здравоохранения.
Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен.
Although attempts at that time to establish an economic system (the Havana Charter) failed, international economic law has developed rapidly since. Хотя все попытки, предпринятые в то время с целью создания экономической системы (Гаванский устав), не увенчались успехом, международное экономическое право получило с тех пор быстрое развитие.
The media had developed rapidly during the previous two years, although the linguistically restricted market, especially for the print media, was an obstacle to cost efficiency. В течение последних двух лет наблюдалось быстрое развитие средств массовой информации, несмотря на то, что ограниченность рынка с языковой точки зрения, особенно для печатных изданий, препятствует обеспечению их экономической эффективности.
In certain situations, the ability to deploy rapidly would be the key to the success of the mission and to being able to prevent massive loss of life. В определенных ситуациях способность обеспечивать быстрое развертывание будет являться залогом успеха миссии и позволит избежать массовой гибели людей.
However, since 2006, the new technology has evolved rapidly and so the knowledge on potential environmental, health and safety risks. Однако, после 2006 года, эта новая технология получила быстрое развитие, также как и знания о потенциальных рисках для окружающей среды, здоровья и безопасности.
The global market for computers and accessories, mobile phones, refrigerators and other electronic equipment and electrical appliances is expanding rapidly. Происходит быстрое расширение глобального рынка компьютеров и вспомогательного оборудования, мобильных телефонов, холодильников и иного электронного оборудования и электротехнических приборов.
Some developing countries' trade and economic performance had been very dynamic, and South - South trade had grown rapidly. В некоторых развивающихся странах наблюдается весьма быстрое развитие торговли и экономики, и стремительными темпами расширяется торговля Юг-Юг.