Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрое

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрое"

Примеры: Rapidly - Быстрое
Their post-conflict tasks rapidly to eradicate poverty, achieve national reconciliation and consolidate peace will be most arduous. Наиболее трудоемкими будут такие постконфликтные задачи, как быстрое искоренение нищеты, достижение национального примирения и укрепление мира.
The Special Committee has long emphasized the need for the United Nations to enhance its capacity to deploy peacekeeping operations more rapidly. Специальный комитет уже давно подчеркивает, что Организации Объединенных Наций необходимо укрепить свой потенциал, чтобы обеспечить более быстрое развертывание операций по поддержанию мира.
One major theme that the Committee could address was the rapidly developing legal framework for multilateral and bilateral cooperation in outer space. Одной из основных тем, которые могут быть рассмотрены Комитетом, является быстрое развитие правовой основы для многостороннего и двустороннего сотрудничества в области космо-навтики.
The report indicates that the rapidly ageing population is a key social concern. В докладе указывается, что быстрое старение населения является одной из основных социальных проблем.
He hoped that that mechanism would now be introduced rapidly and possibly developed further. Он выразил надежду на быстрое создание данного механизма и, возможно, его дальнейшее развитие.
Moreover, the economy proved resilient following the global financial crisis, with growth recovering rapidly. Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста.
These social weaknesses have spread rapidly. Эти социальные болезни получили быстрое распространение.
Under the MTSP, the level of engagement of UNICEF in the fight against AIDS has increased rapidly and substantially at all levels. В соответствии с ССП произошло быстрое и существенное увеличение масштабов участия ЮНИСЕФ в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях.
The Office is staffed for planning of air and maritime operations and is able to rapidly deploy Force Headquarters staff. Управление имеет в своем составе сотрудников, отвечающих за планирование воздушных и морских перевозок, и способно осуществлять быстрое развертывание штабного персонала сил.
Markets for these products and services are rapidly expanding all over the world. Во всем мире происходит быстрое расширение рынков этих продуктов и услуг.
Moving goods rapidly across borders means lower transaction costs and results in a "win-win-win" situation. Быстрое перемещение грузов через границы означает снижение операционных издержек и приводит к "тройному выигрышу".
Adsorption occurred rapidly in all cases and the concentration remained fairly constant after 16 hours. Во всех случаях наблюдалось быстрое поверхностное поглощение, при этом концентрация оставалась относительно постоянной по истечении 16 часов.
Current rates of urbanization and technologies used in agriculture and industry are rapidly depleting natural resources supporting life on the planet. В результате наблюдаемых в настоящее время быстрых темпов урбанизации и использования технологий в сельскохозяйственном и промышленном производстве происходит быстрое истощение природных ресурсов, необходимых для поддержания жизни на планете.
One said that it was crucial that staff be rapidly deployed from the onset of an emergency. Одна делегация сказала, что крайне важно обеспечивать быстрое развертывание персонала с момента возникновения чрезвычайной ситуации.
A number of countries, including Burundi, Seychelles and the Democratic Republic of the Congo, have already seen inflation climbing rapidly. В некоторых странах, включая Бурунди, Демократическую Республику Конго и Сейшельские Острова, уже началось быстрое ускорение инфляции.
Electricity consumption in East Africa is growing rapidly, but generation that relies heavily on hydropower is struggling to keep pace. В странах Восточной Африки наблюдается быстрое увеличение потребления электроэнергии, что, однако, требует значительных усилий для поддержания таких же темпов роста ее производства, которое во многом зависит от работы гидроэлектростанции.
(b) demands for statistics were changing rapidly. Ь) быстрое изменение потребностей в статистических данных.
Expectations of a sharp slowing of growth over the next year have already caused prices to decline rapidly. Ожидания резкого замедления роста в будущем году уже спровоцировали быстрое снижение цен.
We look forward to moving rapidly forward at the next session on the functions and organizational arrangements of the entity. Мы надеемся на быстрое продвижение вперед на следующей сессии в определении функций и решении организационных вопросов этого подразделения.
The failure of the Geneva talks comes at a time when the global economy is rapidly slowing down. Провал переговоров в Женеве пришелся на время, когда происходит быстрое замедление мировой экономики.
In short, IMIS was designed and developed at a time when the context began to change rapidly and profoundly. Иными словами, ИМИС была спроектирована в то время, когда началось быстрое и глубокое изменение условий.
It is also necessary to ensure that the release of the detained is completed rapidly; Также необходимо обеспечить быстрое завершение освобождения содержащихся под стражей лиц;
The accelerator shall be fully depressed (as rapidly as is practicable) when the reference point of the vehicle reaches the defined point. Производится нажатие (как можно более быстрое) на акселератор в тот момент, когда контрольная точка транспортного средства достигает определенной точки.
As a practical tool for helping to manage and reduce fiduciary risk, the approach is aimed at rapidly building confidence in national systems. Будучи практическим инструментом для содействия управлению и уменьшению фидуциарных рисков, этот подход нацелен на быстрое укрепление доверия к национальным системам.
Cloud computing seems poised to spread rapidly through developing economies, with potentially profound impacts on business costs and the ability of firms to innovate. Облачные технологии, судя по всему, могут получить быстрое распространение в развивающихся странах и, как представляется, окажут существенное воздействие на расходы предприятий и их инновационный потенциал.