Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрое

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрое"

Примеры: Rapidly - Быстрое
Headquarters must also coordinate more effectively with the troop-contributing countries so that troops could be deployed rapidly and systematically and, once in the field, receive equal treatment. Центральные учреждения также должны более эффективным образом координировать свои действия со странами, предоставляющими войска, с тем чтобы сделать возможным быстрое и системное развертывание войск и добиться равного обращения с военнослужащими в полевых условиях.
Even more worrisome are larger immutable realities - like a rapidly aging and shrinking population - that will limit Japan's economic growth in the coming decades. Еще большую тревогу вызывают более масштабные неизмененные реалии - как, например, быстрое старение и сокращение населения - которые ограничат экономический рост Японии в ближайшие десятилетия.
Universal access to secondary school for rich and poor alike, and a rapidly rising proportion of students going to University must be the goal. Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей.
The Secretary-General must be able to respond, often with advance notice of only days or hours, to rapidly evolving situations and potential crises with minimum delay. Генеральный секретарь должен иметь возможность реагировать на быстрое развитие ситуации и потенциальные кризисы (зачастую в условиях, когда о них стало известно всего лишь за несколько дней или часов) с минимальными задержками.
The consolidation of peace in Angola will require urgent action on the part of the international community to ensure that a cease-fire is rapidly established and effectively observed. Укрепление мира в Анголе потребует безотлагательных действий со стороны международного сообщества, с тем чтобы обеспечить быстрое установление прекращения огня и его эффективное соблюдение.
While the Internet has been rapidly spreading in developed countries for several years, until recently it was much less familiar to the disaster community in Central America. Хотя на протяжении нескольких лет в развитых странах наблюдалось быстрое расширение сети "Интернет", до последнего времени специалистам по стихийным бедствиям в Центральной Америке она была известна в значительно меньшей степени.
The results derived from such experiences will have to be carefully recorded and better presented so as to enable them to be used more widely and disseminated more rapidly. Результаты этих экспериментов необходимо будет тщательно собирать и шире пропагандировать, с тем чтобы обеспечить их более широкое использование и быстрое распространение.
This experience differed from that of the poorer European market economies, such as Ireland, Portugal and Spain, which witnessed rapidly rising living standards as they caught up with their neighbours. Это отличалось от того, что происходило в таких более бедных европейских странах с рыночной экономикой, как Ирландия, Португалия и Испания, где имело место быстрое повышение уровня жизни по мере того, как они догоняли своих соседей.
The scale and scope of data analysis are growing rapidly. Происходит быстрое расширение масштабов и сферы охвата анализа данных.
South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. В настоящее время наблюдается быстрое расширение и либерализация торговли Юг-Юг, обладающей большим потенциалом роста.
Initiatives and standards relevant to corporate social responsibility have increased rapidly over the last 15 years. За последние 15 лет наблюдалось быстрое увеличение количества инициатив и норм, касающихся корпоративных социальных обязанностей.
In spite of many important initiatives, biological and landscape diversity has declined rapidly over the past decades. Несмотря на осуществление многих важных инициатив в течение последних десятилетий наблюдалось быстрое снижение уровня биологического и ландшафтного разнообразия.
Our international economic cooperation and trade relations and foreign investment in our country have grown rapidly. Наше международное экономическое сотрудничество и торговые отношения, а также иностранные инвестиции в нашей стране получают быстрое развитие.
In industrialized countries, perspectives on forests and the perception of their importance in urbanized societies are changing rapidly and may clash with traditional forestry cultures. В промышленных странах происходит быстрое изменение и переосмысление их значения и перспектив использования лесов в урбанизированном обществе, что может прийти в столкновение с традиционной культурой ведения лесного хозяйства.
Global seizures of stimulants have risen rapidly throughout the 1990s, markedly since 1996. На протяжении 90-х годов и особенно после 1996 года отмечается быстрое увеличение мирового объема изъятий стимуляторов.
City environments are deteriorating rapidly and pollution is often out of control. Происходит быстрое ухудшение городской среды обитания, а процесс загрязнения зачастую выходит из-под контроля.
In graduate school, the female ratio has rapidly increased to 37.7% in 2001. В 2001 году наблюдалось быстрое увеличение доли женщин среди аспирантов до 37,7 процента.
The education system expanded rapidly after the independence of the country. После обретения страной независимости система образования получила быстрое развитие.
Livelihoods of rural and urban poor families are deteriorating rapidly. Происходит быстрое ухудшение условий жизни сельской и городской бедноты.
Since 2001, the HIV epidemic has developed rapidly. Начиная с 2001 года отмечается быстрое развитие эпидемии ВИЧ.
Foreign direct investment in natural resources has increased rapidly in recent years, partly fuelled by rising commodity prices. В последние годы наблюдается быстрое увеличение прямых иностранных инвестиций в секторе природных ресурсов, что отчасти связано с повышением цен на сырьевые товары.
Molecular methods continue to advance rapidly, making biotic surveys at all levels, especially the level of micro-organisms, much more rapid and economically feasible than at present. Молекулярные методы продолжают претерпевать быстрое развитие, в результате которого исследования биоты на всех уровнях, особенно на уровне микроорганизмов, будут проводиться в гораздо более короткие сроки и станут экономически более целесообразными, чем сегодня.
However, the difficulties in identifying and deploying enabling capacities such as engineering, air and ground transport and medical support hamper the Secretariat's ability to deploy rapidly. В то же время трудности с поиском и развертыванием вспомогательных сил и средств, включая инженерные подразделения, воздушный и наземный транспорт и медицинские службы, затрудняют способность Секретариата осуществлять быстрое развертывание.
The use of nanotechnologies and manufactured nanomaterials has evolved rapidly since the first session of the International Conference on Chemical Management in 2006. Со времени первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ в 2006 году применение нанотехнологий и производимых наноматериалов получило быстрое развитие.
Although concentrated in developed countries, cloud services are spreading rapidly in emerging markets and middle-income countries. Хотя облачные сервисы концентрируются в развитых странах, они получают быстрое распространение в странах с формирующимися рынками и странах со средними уровнями дохода.