Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Скорейшего

Примеры в контексте "Rapid - Скорейшего"

Примеры: Rapid - Скорейшего
The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities shall provide for opportunities to introduce more rapid and efficient amendments to the legal and administrative framework. Ратификация Конвенции о правах инвалидов создаст возможности для скорейшего и эффективного внесения поправок в административно-правовую систему.
This has led to the postponement of the disarmament and rapid employment-generation programmes until a minimal amount of funding is confirmed. В результате программы разоружения и скорейшего расширения занятости были приостановлены до тех пор, пока не будет подтвержден хотя бы минимальный объем финансирования.
Lua is dynamically typed, interpreted from bytecodes, and has automatic memory management, making it ideal for configuration, scripting, and rapid prototyping. Lua - язык с динамическими типами, выполнение осуществляется на основе интерпретации байт-кода, имеется автоматическое управление памятью, что делает его идеальным для обработки настроек, написания сценариев и скорейшего создания работающих прототипов.
The failure by the United States Senate to ratify the Comprehensive Test-Ban Treaty had made its rapid entry into force unlikely. Тот факт, что сенат Соединенных Штатов Америки не ратифицировал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ограничивает возможности для его скорейшего вступления в силу.
It is against that background that we wish to strengthen the non-proliferation regime, promote the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and reinforce the biological and toxin weapons Convention. Именно на этом фоне нам хотелось бы укрепления режима нераспространения, скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и упрочения Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
Morocco would also like to reiterate the importance of the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty - an essential instrument for international peace and security. Наша страна также желала бы подчеркнуть важность скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний - важнейшего инструмента достижения международного мира и безопасности.
In conclusion, Mr. President, I should like to reiterate the importance my country attaches to all questions relating to multilateral disarmament and our commitment to working with all members towards a rapid resumption of the substantive work of the Conference. В заключение я хотел бы подтвердить, что моя страна придает важное значение всем вопросам многостороннего разоружения и привержена сотрудничеству со всеми членами с целью скорейшего развертывания предметной работы нашей Конференции.
Step-up efforts and take urgent measure for a rapid and definitive application of the country's Constitution, ensuring that it incorporates the principles and commitments arising from international human rights instruments to which Eritrea is signatory or has acceded to (Uruguay and Ghana). 122.32 и 122.41 Активизировать работу по обеспечению скорейшего реального применения Конституции и инкорпорированию в нее принципов и обязательств, вытекающих из международных договоров по правам человека, которые Эритрея подписала или к которым она присоединилась (Уругвай и Гана).
The adoption of an international convention on the safety of personnel could swing the balance in favour of a rapid affirmative decision. Принятие международной конвенции об охране персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала послужило бы дополнительным аргументом в пользу скорейшего принятия на этот счет положительного решения.
We call on the United Nations to support the women's pledge to mobilize all resources to ensure the rapid restoration of peace in the Union countries, ensuring that we leave a legacy of building bridges instead of erecting walls. Мы призываем Организацию Объединенных Наций поддержать обязательство женщин в отношении мобилизации всех ресурсов для обеспечения скорейшего восстановления мира в странах Союза, обеспечив тем самым гарантии того, что мы оставим в наследие не возможность создания барьеров, а наведения мостов.
To ensure rapid implementation, the short-term measures on which there was consensus should also be spelled out in the resolution, reflecting the exchanges and refinements that would develop in forthcoming meetings of the Working Group. В целях обеспечения скорейшего осуществления краткосрочных мер, в отношении которых был достигнут консенсус, их также следует четко изложить в резолюции, отразив в ней высказывавшиеся мнения и те уточнения, которые могут быть сделаны на предстоящих заседаниях Рабочей группы.
It is hoped in particular that the synergy between the innovation so natural to the scientist and the understanding of market forces so pre-eminent in industry will create better conditions for the rapid conversion of results from investigations of near-Earth space into technologies mature enough for application. Выражается, в частности, надежда на то, что благодаря сочетанию присущего ученым стремления к новому и глубокому пониманию промышленными кругами действия рыночных сил будут созданы более благоприятные условия для скорейшего использования результатов исследований околоземного космического пространства в новых технологиях, пригодных для практического применения.
China hoped that the Governments of those countries, bearing in mind the provisions of those resolutions, would engage in a constructive dialogue with a view to a rapid and peaceful settlement of the dispute, and supported the draft resolution that had been submitted. Китай надеется на то, что правительства указанных стран с учетом положений этих резолюций приступят к конструктивному диалогу в целях скорейшего мирного урегулирования спора, и поддерживает представленный проект резолюции.
He regretted that it had not been possible to achieve consensus on the text of the proposal submitted by Sierra Leone and the United Kingdom and hoped that the revised version would serve as a basis for continued discussion with a view to rapid approval. Он выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тексту предложения, представленного Сьерра-Леоне и Соединенным Королевством, и выражает надежду на то, что его пересмотренный вариант послужит основой для дальнейшего обсуждения в целях его скорейшего одобрения.
It was to be hoped that the decision by certain nuclear Powers to continue their moratorium on nuclear tests would create a favourable climate for the rapid conclusion of a new instrument calling for the complete prohibition of nuclear tests, ideally before the 1995 NPT review conference. Следует надеяться, что решение некоторых ядерных держав продлить свой мораторий на ядерные испытания позволит создать благоприятные условия для скорейшего заключения нового договора, предусматривающего полное запрещение ядерных испытаний, крайне желательно до проведения в 1995 году конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Learning that sickness prevented Mr. Z Arasimowicz from Poland attending the session, the Meeting of Experts requested the expert from Poland to convey to him its wishes for a rapid recovery and a return to work. Узнав о том, что г-н З. Арасимович из Польши не смог приехать на сессию по причине болезни, Совещание экспертов просило эксперта от Польши передать ему пожелание скорейшего выздоровления и возвращения на работу.
We welcome the report's emphasis on the need for rapid deployment of high-quality leadership and multidisciplinary teams to backstop it, and we particularly welcome the emphasis on Southern capacity, an undertapped and invaluable resource. Мы приветствуем сделанный в докладе упор на необходимости скорейшего развертывания качественного руководящего состава и многопрофильных групп для его поддержки, и особенно приветствуем подчеркнутое значение потенциала Юга, который является бесценным ресурсом, но используется не в полной мере.
Earth observation satellites were used extensively, not only for rapid humanitarian response and early recovery, but also for flash appeals. Спутники наблюдения Земли широко использовались не только в случае быстрого оказания гуманитарной помощи и скорейшего восстановления, но и в случае поступления экстренных призывов об оказании помощи.
While the establishment of the upgraded Central Emergency Response Fund was a positive development, there was still a need for improved and rapid humanitarian response, especially with regard to financing, to ensure that funds were readily available and disbursed in a timely manner to disaster-stricken countries. АОСИС выражает благодарность Группе по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам за оказание содействия в подготовке его региональных и межрегиональных совещаний в прошлом году и еще раз подчеркивает необходимость скорейшего повышения потенциала Группы.
In southern Lebanon alone, we have more than a million unexploded bomblets that lie hidden in fields, olive groves, and gardens, causing one of the biggest impediments to a speedy return of the displaced and to the rapid reconstruction of homes and livelihoods. Только на юге Ливана насчитывается более миллиона неразорвавшихся мелких бомб, которые незаметно ждут своего часа в полях, садах и оливковых рощах, создавая одно из самых серьезных препятствий для скорейшего возвращения временно перемещенных лиц, восстановления домов и возрождения хозяйств.
The OECD has offered to associate itself with the next ECE-Eurostat-Unesco joint work session on cultural statistics, because of its experience in the related field of education statistics, and as a possible means of facilitating more rapid progress occurring in the field of cultural statistics... ОЭСР выразила готовность принять участие в организации следующей совместной рабочей сессии ЕЭК/Евростата/ЮНЕСКО по статистике культуры с учетом имеющегося у нее опыта в смежной области статистики образования, а также с целью внесения вклада в достижение скорейшего прогресса в области статистики культуры.
To establish, to this end, joint mechanisms with the participation of the Government, FMLN and the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), and to determine the specific measures necessary for the rapid fulfilment of the aforementioned commitments. создать с этой целью совместные механизмы правительства, ФНОФМ и МНООНС и определить конкретные меры, которые потребуются для скорейшего осуществления упомянутых выше обязательств.
Emphasizes the need for the rapid scaling up of treatment programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV and to encourage men to participate with women in programmes designed to prevent mother-to-child transmission; обращает особое внимание на необходимость скорейшего расширения масштабов терапевтических программ для профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и побуждения мужчин к участию вместе с женщинами в программах, направленных на предотвращение передачи инфекций от матери ребенку;
As a part of this process, States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have agreed that the next priority multilateral step towards nuclear disarmament is the negotiation of a fissile material cut-off treaty, and rapid entry into force of the comprehensive nuclear-test-ban treaty. В рамках этого процесса государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия договорились о том, что следующим приоритетным многосторонним шагом на пути к ядерному разоружению будет проведение переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и обеспечение скорейшего вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.