| Yes, Mr. Rand? | Да, мистер Рэнд? |
| And will Mr. Rand be joining? | Мистер Рэнд присоединится к нам? |
| Did you run away, Danny Rand? | Ты сбежал, Дэнни Рэнд? |
| Time is up, Danny Rand. | Время вышло, Дэнни Рэнд. |
| Who's Rand Gunn? | Кто этот Рэнд Ганн? |
| Take over here, Rand. | Займи его место, Рэнд. |
| I'm Danny Rand. | Меня зовут Дэнни Рэнд. |
| I'm Danny Rand. | Я - Дэнни Рэнд. |
| You are not Danny Rand. | Ты не Дэнни Рэнд. |
| Welcome to Rand, Trumans. | Добро пожаловать в Рэнд, Трумены. |
| I better get Dr. Rand. | Я лучше позову доктора Рэнд. |
| It's called, "Thoughts on Design," by a man named Paul Rand. | Она называется «Дизайнерские идеи», автор Пол Рэнд. |
| The shrug of Rand's heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets. | Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов. |
| In 2016, US Senator Rand Paul released a special Festivus edition of The Waste Report. | В 2016 году американский сенатор Рэнд Пол выпустил специальную праздничную фестивус-версию своего «Доклада о расточительности». |
| Chambers, knew Oggins's wife, Nerma Berman Oggins, from the Rand School of Social Science, the ILGWU, and The World Tomorrow. | Жена Чемберса также была знакома с Нермой Берман Оггинс, женой Исайи Оггинса, по совместному обучению в Школе социальных наук Рэнд, деятельности в женском «Международном союзе трудящихся по пошиву одежды» (ILGWU) и политическом журнале The World Tomorrow. |
| Heller also hired a Russian research team to find archival material related to Rand's early life in Russia. | В России была сформирована исследовательская группа для поиска архивных материалов по жизни Рэнд в СССР. |
| But Rand is a corporation. | Но "Рэнд" - корпорация. |
| You should come back to Rand. | Возвращайся в "Рэнд". |
| In Time, Rand biographer Anne Heller said the novel displays self-righteousness and dislike for ordinary people, but not Rand's skill at embedding ideas into interesting plots. | Биограф писательницы Энн Хеллер в своей статье в журнале Time указывала, что произведение отображает уверенность Рэнд в своей правоте и нелюбовь к обычным людям, но не её способность преображать идеи в интересный сюжет. |
| The idea of creating a collection of Rand's essays initially came from Bennett Cerf of Random House, who had published two of Rand's previous books, Atlas Shrugged and For the New Intellectual. | Идея опубликовать сборник эссе Айн Рэнд принадлежала Беннетту Эрфу, издателю Random House, который ранее выпустил две другие книги писательницы - «Атлант расправил плечи» и «Для нового интеллектуала». |
| Rand drew inspiration for Night of January 16th from two sources. | Айн Рэнд получала вдохновение для написания пьесы «Ночь 16 января» из двух источников. |
| In the process of writing the book, Burns became the first independent historian given access to the Ayn Rand Archives, a collection of Rand's personal papers hosted by the Ayn Rand Institute. | В процессе написания ей удалось стать первым независимым историком, допущенным институтом Айн Рэнд к коллекции личных документ писательницы. известной как архив Айн Рэнд. |
| And Ayn Rand of course, Ayn Rand is famous for a philosophy called Objectivism, which reflects another value of Newtonian physics, which is objectivity. | Айн Рэнд, конечно, известна как основатель философии объективизма, отражающего ещё один аспект ньютоновской физики - беспристрастность, объективность. |
| Those are Ayn Rand heroes' characteristics - I was an Ayn Rand hero. | Это то, что характеризовало героев Айн Рэнд, и я был таким. |
| And Ayn Rand of course, Ayn Rand is famous for a philosophy called Objectivism, which reflects another value of Newtonian physics, which is objectivity. | Айн Рэнд, конечно, известна как основатель философии объективизма, отражающего ещё один аспект ньютоновской физики - беспристрастность, объективность. |