Английский - русский
Перевод слова Railways
Вариант перевода Железным дорогам

Примеры в контексте "Railways - Железным дорогам"

Примеры: Railways - Железным дорогам
After the reform of the railway transport sector, new enterprises, having received licenses, safety certificates and having made an agreement with the railway infrastructure manager for transportation by the public use railways, will have the right of using the public (use) railways. После реформирования сектора железнодорожных перевозок новые предприятия, получившие лицензии и свидетельства о безопасности и заключившие соглашение с управляющим железнодорожной инфраструктурой по вопросам перевозок по железным дорогам общего пользования, получат право на использование таких железных дорог.
If the consignor assumes the responsibility of paying the freight charges for transport on transit railways, the consignor shall enter the abbreviated names of those railways in the consignment note under "Consignor pays for transit via the following railways", in accordance with annex 12.5. Если отправитель принимает на себя уплату провозных платежей за перевозку по транзитным железным дорогам, то он должен в накладной в графе "Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги" указать сокращенные наименования этих дорог в соответствии с Приложением 12.5.
Upon receipt of the authorization to transport cargo with passenger trains, the consignor is to enter in the consignment note, under "Consignor's remarks": "Cargo will be transported by passenger train on the railways of... (abbreviations for the railways)". После получения согласия на перевозку груза с пассажирскими поездами отправитель обязан в накладной в графе "Особые заявления отправителя" вписать: "По. железным дорогам (сокращенные наименования железных дорог) груз перевозится с пассажирскими поездами".
Together with the EBRD, Ukrainian railways jointly prepared realization of the project "High-speed passenger service on Ukrainian railways" aimed at enhancing the quality of passenger services, rail safety and traffic speed and decreasing the use of passenger cars. Украинские железные дороги совместно с ЕБРР готовят к реализации проект "Скоростное движение пассажирских поездов на железных дорогах Украины", направленный на улучшение качества пассажирских перевозок, повышение уровня безопасности и скорости движения по железным дорогам и уменьшение потребности в пассажирских вагонах.
For services between stations of the railways of neighbouring countries, the freight charges for transport on the railways of the country of dispatch and the destination country shall be calculated according to the tariffs used by the railways of these countries for such shipments; в сообщении между станциями железных дорог соседних стран за перевозку по железным дорогам страны отправления и страны назначения - по тарифам, применяемым железными дорогами этих стран для таких перевозок;
The Working Party agreed that the second back-to-back meeting of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport would be hosted by the ECMT and held in Paris, tentatively from 8-10 November 2005. Рабочая группа решила, что второе спаренное совещание Группы ЕКМТ по железным дорогам и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН будет организовано ЕКМТ и состоится в Париже 8-10 ноября 2005 года.
The Group agreed that such a proposal should be elaborated in more detail and presented in a form of a joint paper to both the Working Party on Rail Transport and the ECMT Group on Railways. Эта группа решила, что такое предложение следует разработать более подробно и представить в виде совместного документа как Рабочей группы по железнодорожному транспорту, так и Группы ЕКМТ по железным дорогам.
Efficiency of rail transport operations in 1997 (Railways in OSZhD member countries which are not members of UIC) Эффективность работы железнодорожного транспорта в 1997 году. (По железным дорогам стран - членов ОСЖД, не являющихся членами МСЖД.
The report might then be finalized either in the framework of an ad hoc workshop or within the ECE Group on Railways. Впоследствии этот доклад можно было бы доработать на каком-либо специальном рабочем совещании или в рамках группы ЕЭК ООН по железным дорогам.)
The Committee will be informed about the decision of the Working Party on Rail Transport to adopt the proposal by the secretariats of ECMT and UNECE on closer collaboration of the UNECE Working Party on Railway Transport with the ECMT Group on Railways. Комитет будет проинформирован о решении Рабочей группы по железнодорожному транспорту принять предложение секретариатов ЕКМТ и ЕЭК ООН о налаживании более тесного сотрудничества между Рабочей группой ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту и Группой ЕКМТ по железным дорогам.
This closer working collaboration will involve the holding of a joint meeting of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport as a back-to-back meeting organized by the UNECE in 2004 in Geneva and by ECMT in 2005 in Paris. Такое сотрудничество в работе предполагает проведение совместного совещания Группы ЕКМТ по железным дорогам и Рабочей группы ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту в качестве последовательной сессии, организуемой ЕЭК ООН в 2004 году в Женеве и ЕКМТ в 2005 году в Париже.
Thus it was felt that, with the closing down of the ECMT Group on Railways, the possible transfer of particularly relevant and important activities into the programme of work of the UNECE Working Party on Rail Transport could be considered and justified. Так, было отмечено, что с учетом прекращения деятельности Рабочей группы по железным дорогам ЕКМТ можно было бы рассмотреть и обосновать предложение о возможном переносе особо актуальных и важных элементов ее деятельности в программу работы Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН.
The Working Party noted that the current arrangement between the ECMT and UNECE of having back-to-back meetings of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport hosted alternatively by the two organizations in Paris and in Geneva will end in 2007. Рабочая группа отметила, что согласованная ЕКМТ и ЕЭК ООН нынешняя практика проведения спаренных совещаний Группы по железным дорогам ЕКМТ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН, которые организуются поочередно этими двумя организациями в Париже и в Женеве, прекратится в 2007 году.
Such European swap-bodies/containers could be transported easily by railways and handled in terminals. Такие европейские съемные кузова/контейнеры можно было бы легко перевозить по железным дорогам и обрабатывать в терминалах.
This contrasted sharply with the mostly hands off approach taken by previous administrations towards local affairs, where the only government concerns were "railways, vaccinations, and running water". Это резко контрастировало с отношением прежней администрации к местным нуждам, когда все заботы сводились к «железным дорогам, вакцинации и водопроводу».
Since the railways maintain what is certainly the largest network of hedges on the territory of Luxembourg and the utility of the hedges for protecting the national heritage is undeniable, the CFL have had an engineering firm draw up a maintenance plan for them. Поскольку железным дорогам принадлежит наиболее обширная сеть живых изгородей на всей территории Люксембурга и поскольку живые изгороди имеют неоспоримое значение для сохранения природного достояния, ЖДЛ при помощи исследовательского бюро разработали план содержания этого растительного комплекса.
The traffic load on the country's railways is very low, as the lines are all branch lines. Интенсивность поездов по железным дорогам республики очень низкая, так как железнодорожные пути Кыргызской Республик являются тупиковыми.
Rail transport is regulated by two conventions, the International Consignment Note for Rail Transport under the Convention Concerning International Carriage by Rail and the Agreement on International Carriage of Goods by Rail of the Organization of Railways Cooperation. Железнодорожные перевозки регулируются положениями двух конвенций: положением о международной железнодорожной транспортной накладной Конвенции о международных железнодорожных перевозках и Соглашением о международной перевозке грузов по железным дорогам Организации сотрудничества железных дорог.
This traffic is nevertheless expected to be absorbed by the railways rather than the road system. Однако перевозки из Австрии и Франции, направляемые в результате этих мер в сторону Швейцарии, должны осуществляться не по автомобильным, а по железным дорогам.
In cases where rolling stock is to be consigned for transport on its own wheels over tracks of various rail gauges, the agreement of the railways having a different gauge must be obtained in advance without fail. Если подвижной состав на своих осях должен перевозиться по железным дорогам разной ширины колеи, то он может быть принят к перевозке только после предварительного согласования с железными дорогами, имеющими другую ширину колеи.
There has been a steady increase in the performance of road-railway combined transport; Hungarian railways shipped three times as many trucks in 1996 than in 1993. Наблюдалось постепенное повышение производственных показателей комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок; в 1996 году по железным дорогам Венгрии было перевезено в три раза больше грузовых автомобилей, чем в 1993 году.
If transport involves several transit railways, it may be possible for payment to be made by the consignor for transport on one or more transit railways, and by the consignee for transport on the others. При перевозке через несколько транзитных железных дорог допускается оплата за перевозку по одной или нескольким транзитным железным дорогам отправителем, а по остальным дорогам - получателем.
The station performing transhipment shall make an entry for the above-mentioned remarks if the railways on which the cargo is to be transported following transhipment so require; the railways in question shall inform the railways performing transhipment accordingly. Указанные отметки проставляются станцией перегрузки в случае, если это необходимо железным дорогам, по которым перевозится груз после перегрузки, о чем указанные дороги информируют железные дороги перегрузки.
By agreement among the railways concerned, cargo may be accepted for transport by a passenger train as a wagon-load consignment or, for traffic not requiring transhipment, as a container consignment, by one or more of the railways covered by the Agreement. По согласованию с заинтересованными железными дорогами может быть допущен прием груза к перевозке с пассажирскими поездами повагонной отправкой, а в бесперегрузочном сообщении - контейнерной отправкой по одной или нескольким железным дорогам - участницам настоящего Соглашения.
The other side of the coin has also been put forward, namely that governments should "take the brakes off", should "set the railways free", should set the railways up financially and then let them "sink or swim". Обращалось также внимание и на другую сторону проблемы, а именно на то, что правительства должны снять ограничения, предоставить железным дорогам полную свободу действий, поддержать их в финансовом плане, чтобы затем они либо начали нормально работать самостоятельно, либо прекратили свое существование...