| In the event of his election, Zhirinovsky promised to amend the Constitution of Russia and to radically change the policies of the country. | В случае его избрания Жириновский обещал внести поправки в Конституцию России и радикально изменить политику страны. |
| Mulvey argues that the only way to annihilate the patriarchal Hollywood system is to radically challenge and re-shape the filmic strategies of classical Hollywood with alternative feminist methods. | Малви утверждает, что единственный способ уничтожить патриархальную голливудскую систему - радикально оспаривать и реформировать кинематографические стратегии классического Голливуда при помощи альтернативных феминистских методов. |
| It is time to start producing one's own blocks for the game, or to radically change the methods of their combining. | Время заняться производством собственных кубиков для игры, или радикально изменить способы их составления. |
| Others change more frequently and more radically, setting trends in the style arena. | Другие меняются чаще и более радикально, задавая направления на арене стиля. |
| ) Situationist practice was radically politicized, but is not reducible to a simple or total instrumentalization. | ) Ситуационистская практика была радикально политизирована, однако не сводилась к простой или тотальной инструментализации. |
| Brassier then defends a radically anti-correlationist philosophy proposing that Thought is conjoined not with Being, but with Non-Being. | Таким образом, Брасье защищает радикально антикорреляционную философию, утверждая, что Мысль соединена не с Бытием, а с Небытием. |
| In next generation advertising, the importance of targeted advertisements will radically increase, as it spreads across numerous ICT channels cohesively. | В рекламе следующего поколения важность целевой рекламы будет радикально возрастать, так как она слаженно распространяется по многочисленным каналам ИКТ. |
| Starting in 1938, General Alberto Pariani initiated a series of reforms that radically altered the army. | Начиная с 1938 года, генерал Альберто Париани предпринял серию реформ радикально изменивших армию. |
| Since the 1960s, women's roles have shifted radically. | С шестидесятых роль женщин радикально изменилась. |
| In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance. | По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие. |
| International and national partners must radically change the way they engage such states. | Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами. |
| Perhaps most importantly, the worst-case assumptions for safety planning have been radically revised. | Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены. |
| It undercuts self-righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground. | Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. |
| The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. | Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. |
| Against this background, the world has come together in the midst of the crisis to radically overhaul the framework for IMF lending. | В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ. |
| Nikolay's work focus on developing new concepts in which nanoscale structuring of matter enhance and radically change its optical properties. | Работа Н. И. Жёлудева сосредоточена на разработке новых концепций, в которых наноразмерное структурирование вещества усиливает и радикально изменяет его оптические свойства. |
| Bush's war against Saddam did radically change the Middle East, though not as he envisaged. | Война Буша с Саддамом действительно радикально изменила Ближний Восток, хотя и не так, как предполагалось. |
| All I'm saying is this sort of energy signature's radically non-standard. | Я только говорю, такой тип энергетического следа радикально нестандартен. |
| It's amazing, really, because this plan's completely - radically changing, hour by hour. | Это правда удивительно, потому что наш план радикально меняется от часа к часу. |
| But we were hacking it in the sense that we were radically changing the way a political party makes its decisions. | Мы атаковали систему в том смысле, что мы радикально меняли порядок, по которому политическая партия принимает свои решения. |
| The internet, as it spreads, is going to radically accelerate that process of network formation - a different kind of global governance. | Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети - другой формы глобального управления. |
| Unless the situation changes radically, yes. | Да, если ситуация радикально не изменится. |
| Today we can state with confidence that the situation differs radically from that prevailing at the beginning of last year. | Сегодня мы с уверенностью можем сказать, что она радикально отличается от той, которая была в начале прошлого года. |
| In addition to applying more resources, we need to know that we have radically curtailed the rate of new mine laying. | В дополнение к выделению больших ресурсов нам необходимо убедиться в том, что радикально сокращены темпы закладки новых мин. |
| The Slovak Republic has radically reduced its arms production within a short time to an unprecedented low level. | Словацкая Республика за короткое время радикально - до беспрецедентно низкого уровня -сократила свое оружейное производство. |