Английский - русский
Перевод слова Radically
Вариант перевода Радикальным образом

Примеры в контексте "Radically - Радикальным образом"

Примеры: Radically - Радикальным образом
Horses and dogs were particularly prized since they radically increased hunting efficiency and range... Особенно ценились лошади и собаки, поскольку они радикальным образом повысили эффективность охоты и расширили площади охотничьих угодий...
This however should not radically affect the trends. Вместе с тем это не должно радикальным образом повлиять на тенденции.
Rather, these are radically altered and deployed on two asymmetric levels. Скорее, эти последние радикальным образом видоизменились и разворачиваются на двух асимметричных уровнях.
Secondly, the international de-mining capacity should be radically increased, primarily by enhancing permanent local de-mining capabilities. Во-вторых, международный потенциал в области разминирования должен быть укреплен радикальным образом, в первую очередь на основе совершенствования постоянных местных потенциалов по разминированию.
Recent transformations in the global economy and the structure of corporate activities have radically restructured the relationship between TNCs, society and the State. Недавние преобразования в мировой экономике и структуре деятельности корпораций радикальным образом изменили связь между ТНК, обществом и государством.
Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization. И наконец, в этих обществах распространено опасение того, что их культура может быть радикальным образом изменена под воздействием неограниченной глобализации.
The international community now has a rare opportunity to radically downgrade the role of missiles in military doctrines. Сегодня международному сообществу предоставляется редкая возможность для того, чтобы радикальным образом снизить значение ракет в военных доктринах.
The Government further stated that the law with respect to the death penalty has been radically revised since 2001. Правительство также заявило, что законодательство, касающееся смертной казни, с 2001 года было радикальным образом пересмотрено.
It will radically change the economy and finances, politics and culture everywhere. Она радикальным образом повлияет на экономику и финансы, политику и культуру во всем мире.
Together with "globalization", it had radically transformed the shipping industry. Вместе с глобализацией он радикальным образом изменил индустрию судоходства.
If the leadership does not change its behaviour radically, there is no future for the religious Government. Если руководство не изменит свое поведение радикальным образом, у религиозного правительства нет никакого будущего .
The New Partnership is designed radically to change the paradigm that has driven international programmes for African development. Новое партнерство призвано радикальным образом изменить систему понятий, которая определяла международные программы в интересах развития Африки.
The plight of poverty and the challenge of promoting human development have radically altered the direction and pace of international relations. Нищета и сложная задача содействия развитию человека радикальным образом изменили направление и темпы развития международных отношений.
Now that the Organization was a target of choice, security measures must be radically altered. В настоящее время, когда Организация является объектом для нападения, меры безопасности необходимо радикальным образом скорректировать.
Alternative formulae of a convincing nature are not easy to find if one does not want to change the draft radically. Альтернативные формулы, убедительные по своему характеру, найти непросто, если нет желания радикальным образом менять проект.
It was difficult to understand how the situation had evolved so radically. Трудно представить себе, как ситуация могла поменяться таким радикальным образом.
The Internet and mobile communications continue to radically transform ways in which businesses operate and people interact, as they drive productivity in almost every sector of the economy. Интернет и мобильная связь продолжают радикальным образом преобразовывать коммерческую деятельность компаний и взаимодействие людей, поскольку они повышают производительность практически во всех секторах экономики.
That situation would soon change radically, because as of 2011 Uzbek citizens holding biometric passports would be free to travel abroad during a 10-year period. Начиная с 2011 года положение в этой области радикальным образом изменится, поскольку узбекские граждане, имеющие биометрические паспорта, смогут свободно выезжать за рубеж в течение десятилетнего периода.
The increasing convergence between bioscience and electronics is radically changing the entire spectrum of health care, from disease identification and diagnosis, to treatment and prevention. Все более активное сближение бионаук и электроники радикальным образом меняет все направления здравоохранения - от выявления и диагностики заболеваний до их лечения и профилактики.
The development gains achieved by developing countries suggest that opportunities for South-South cooperation have improved radically as an increasing number of developing countries have become sources of sophisticated goods and services. Цели в области развития, достигнутые развивающимися странами, свидетельствуют о том, что возможности сотрудничества по линии Юг-Юг радикальным образом расширяются по мере того, как все большее число развивающихся стран становятся источниками современных товаров и услуг.
The whole mechanism for administrative deportation has been radically overhauled in order to give greater guarantees that the deportation order is actually carried out. В целях обеспечения более надежных гарантий того, что постановления о депортации будут действительно выполняться, был радикальным образом пересмотрен весь механизм административной депортации.
The Matignon Accords had radically transformed New Caledonia's relations with the surrounding region, and its political, economic, scientific and cultural contacts with neighbouring countries were expanding. Матиньонские соглашения радикальным образом трансформировали отношения Новой Каледонии с окружающим регионом, и ее политические, экономические, научные и культурные контакты с соседними странами расширяются.
All those changes had radically and positively modified the political, social and legal context in which Bulgaria gave effect to its obligations under the Covenant. Все эти преобразования радикальным образом и в позитивном направлении изменили политические, социальные и юридические условия, в которых Болгария выполняет свои обязательства по Пакту.
(b) the territorial extension of the treaty radically changes the conditions for the operation of the reservation. Ь) когда расширение территориальной сферы действия оговорки радикальным образом меняет условия применения оговорки.
However, it cannot be excluded that various Directives add, in their scope, elements to this format, but without altering it radically. Однако нельзя исключить того, что различные директивы в силу сферы своего охвата будут привносить дополнительные элементы в этот формат, не изменяя его радикальным образом.