Английский - русский
Перевод слова Radically
Вариант перевода Радикально

Примеры в контексте "Radically - Радикально"

Примеры: Radically - Радикально
This is also important since most of these recommendations would radically alter the federal human rights system and affect many federal government departments and federally-regulated organizations. Это также важно, поскольку большинство из этих рекомендаций может радикально изменить федеральную систему защиты прав человека и затронуть многие министерства федерального правительства и организации, деятельность которых регулируется на федеральном уровне.
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. Because the auto body has only, say, 14 parts, instead of 100,150. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
The communicators were radically altered, as by the 1970s the micro-miniaturization of electronics convinced Roddenberry that the bulky handheld devices of the television series were no longer believable. Коммуникаторы были радикально изменены, так как к 1970-м микроминиатюризация электроники убедила Родденберри, что громоздкие портативные устройства телесериала больше не походили на правду.
At the same time, swimsuits' skin coverage began decreasing, with the bikini radically changing swimsuit style after it made its appearance in 1946. В то же время количество материала в купальниках стало уменьшаться, а бикини радикально изменил стиль купальника в 1946 году.
Carey denied taking a radically new direction, and insisted that the musical style of her new album was of her own choosing. Кэри не собиралась менять всё очень радикально и утверждала, что музыкальный стиль нового альбома выбирала самостоятельно.
He expanded agriculture and forestry and radically reorganized his administration, in an attempt to take the requirements of what was then a modern estate into account. Он поощрял сельское хозяйство и лесоводство, и радикально реформировал свою администрацию, пытаясь соответствовать требованиям современного государства.
As we all know from so many contexts, they have been radically transformed since the days when Porter and Henderson first formulated their theories. Как нам всем известно из многих источников, они радикально трансформировались с тех пор, когда Портер и Хендерсон впервые сформулировали свои теории.
These radically changing patterns in expectations, population and wealth will continue to create political and economic instabilities. Всё более радикально изменяющаяся картина предъявляемых требований, населения и материальных благ и в дальнейшем будет вызывать политические и экономические неопре-де-лённости.
We urged the Yugoslav leadership under President Milosevic to summon up the courage at this juncture to change radically its own policy. Мы настоятельно призывали югославское руководство во главе с президентом Милошевичем набраться мужества и радикально изменить свою политику.
Her uniform is radically altered, including the addition of two pairs of angelic wings on her back which replace her back bow. Её униформа ещё более радикально меняется - у неё появляются две пары ангельских крыльев за спиной.
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Crisis purportedly featured every single character DC owned, in a story which radically restructured the DC universe's continuity. "Кризис на бесконечных Землях") Согласно заявлениям, серия покажет каждого персонажа, когда-либо созданного DC, в сюжете, радикально меняющем всю структуру Вселенной DC.
The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. Данные исследования были начаты Соединёнными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе.
Market developments, technological innovation and regulatory changes are radically transforming the content of professional services and the manner in which they are supplied to markets worldwide. Развитие рынков, технологические инновации и изменения в регламентациях радикально трансформируют содержание профессиональных услуг и характер их оказания на рынках всего мира.
It will get us out of our growth slump and it will change radically the way globalization has been shaped over the last decade. Он выведет нас из застоя и радикально изменит процесс глобализации, который сформировался за последние десять лет.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
He had a chance of either finding a radically new research direction or blend into a multimillion-dollar project on the production of military circuits. Ему следовало либо предложить что-то радикально новое, либо стать винтиком в многомиллионном и малоуспешном проекте производства военных микромодулей TI.
This radically transformed temporal context of policy-making puts a premium on agility and flexibility of any organization that operates within it. Сейчас, когда значение фактора времени радикально изменилось, особенно ценится быстрота реагирования и гибкость любой организации, которая функционирует в этих условиях.
It is beyond the shadow of a doubt that greenhouse gas emissions must be radically reduced to prevent climate change from sliding into climate chaos. Не остается никаких сомнений, что выбросы парниковых газов необходимо радикально сократить, чтобы не позволить изменению климата перейти в климатический хаос.
However as stated above, the requirement for domestication of international instruments ratified by Kenya has been radically altered by the new Constitution. Однако, как было указано выше, требование о включении во внутреннее право положений ратифицированных Кенией международных договоров было радикально изменено новой Конституцией.
Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal. Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются.
In particular, for such services as health and education there is a need for radically new approaches since existing input-based measures fail to deliver policy-relevant information. В частности, применительно к таким услугам, как услуги в области здравоохранения и образования, необходимы радикально новые подходы, поскольку существующие показатели, рассчитываемые на основе вводимых ресурсов, не обеспечивают требующуюся для директивных органов информацию.
In 2007, he composed a version of Schleicher's fable, a story written in a hypothetical, reconstructed Proto-Indo-European, which differs radically from all previous versions. В 2007 г. составил собственный вариант басни Шлейхера на реконструированном протоиндоевропейском языке, радикально отличающийся от всех прежних версий.
The agents visit a University of Maryland medical professor who theorizes that during near-death experiences, an energy release can occur that could radically change someone's personality. Агенты посещают профессора-медика в университете Мэриленда, создавшего теорию о том, что во время случаев близких смертей, освобождающаяся энергия может радикально изменить чью-то личность.
And, as is often the case, a crisis in one country may go global, with many other countries radically scaling back off-shore and out-of-bounds projects. И, как часто бывает в таком случае, кризис в одной стране может стать глобальным, когда многие страны радикально сокращают оффшорные проекты.