The post-electoral crisis radically altered the condition and needs of the Ivorian judicial and corrections systems, which had both practically ceased to function. |
Послевыборный кризис радикально изменил условия деятельности и потребности судебной и пенитенциарной систем Кот-д'Ивуара, которые практически перестали функционировать. |
At the same time, the financing for development landscape had radically altered. |
В то же самое время ситуация в сфере финансирования в целях развития радикально изменилась. |
The regional economy would also need to radically reduce the resource intensity of energy use and improve energy efficiency. |
Экономике региона необходимо будет радикально снизить интенсивность использования энергетических ресурсов и повысить энергоэффективность. |
This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. |
Этот прогресс свидетельствует о том, что возможно радикально снизить уровень детской смертности в течение двух десятилетий. |
We had to think, radically. |
Нам нужно было думать. Радикально. |
Clearly his mind has evolved so radically I'm not sure it matters anymore. |
Очевидно, его разум радикально развился Я не думаю что это уже имеет значение. |
Fuller had invented a radically new kind of structure that was based on the underlying system of order in nature. |
Фуллер открыл радикально новую структуру взяв за основу глубинный порядок природы. |
But one person can radically shape history. |
Но один человек может радикально изменить историю. |
Somehow, its pH has been radically altered. |
Каким-то образом, кислотно-щелочной баланс был радикально нарушен. |
We know our societies have to radically change. |
Мы знаем, что наши общества должны радикально измениться. |
And that is radically changing the interaction we have as humans with the environment out there. |
Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой. |
We need to start to think differently and radically. |
Мы должны начать думать по-другому и радикально. |
But there are some scientists who suggest that actually, what we should be doing is radically rethinking our whole approach to exercise. |
Но есть ученые, которые считают, что мы должны радикально переосмыслить весь наш подход к упражнениям. |
But this is way beyond hypnotism, this is about radically shifting neuronal patterning. |
Но это в разы превосходит гипноз, это радикально меняет нейронные модели. |
Then President Bush signed a Defense Authorization Act which radically - increased the funding for the already bloated shadow government. |
Затем Президент Буш подписал Оборонный Уполномочивающий Акт, который радикально увеличил финансирование и без того заплывшего жиром теневого правительства. |
Normally PPP radically change the relationship between the government and the private sector for the better, promoting cooperation rather than conflict. |
Как правило, ПГЧС радикально меняет взаимоотношения между правительством и частным сектором в лучшую сторону, содействуя, скорее, сотрудничеству, нежели конфликтам. |
The bureaucratic procedure for acceptance or refusal of asylum should be radically shortened. |
Следует радикально сократить продолжительность бюрократических процедур для выдачи разрешений или отказов на получение убежища. |
We have made many commitments to end oppression, radically reduce poverty and protect our environment. |
Мы взяли на себя много обязательств - покончить с угнетением, радикально сократить масштабы нищеты и охранять окружающую среду. |
We are duty bound here to adopt decisions designed to radically improve the functioning of the United Nations. |
На нас возложена обязанность принять судьбоносные решения, призванные радикально улучшить работу Организации Объединенных Наций. |
Now we can radically reduce poverty. |
Сегодня мы можем радикально сократить масштабы нищеты. |
Guyana had recently been granted a multi-million dollar investment loan by IDB so that it could radically overhaul the justice administration system. |
Недавно МБР предоставил Гайане инвестиционный заем в сумме в несколько миллионов долларов, с тем чтобы она могла радикально реформировать свою систему отправления правосудия. |
States must radically revise social paradigms that tend to undermine women and establish a social climate that will foster the elimination of violence. |
Государствам надлежит радикально изменить социальные уклады, ослабляющие позиции женщин, и установить такую социальную атмосферу, которая способствует искоренению насилия. |
This will radically change our way of life forever. |
Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда. |
This has radically simplified the provider internal implementation and made it possible to organize much stronger control over internal work. |
Это радикально упростило внутреннюю реализацию провайдера и позволило организовать гораздо более сильный контроль над внутренней работой. |
The geopolitical situation for British, Spanish, and French colonies, as well as the Indian groups of the southeast, was radically altered. |
Геополитическая ситуация для британских, испанских и французских колоний, а также для индейских групп на юго-востоке радикально изменилась. |