Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Radiation - Радиоактивных"

Примеры: Radiation - Радиоактивных
He also noted the importance of the Committee's scientific work in the response to the Fukushima accident and stressed the need for the Committee to continue focusing on the analysis of the radiation consequences of such accidents. Он также отмечает значение научной работы Комитета в связи с аварией в Фукусиме и подчеркивает необходимость того, чтобы Комитет продолжал уделять особое внимание анализу радиоактивных последствий таких аварий.
As part of the larger problem, I should like to state that since 1995 more than 197 unaccounted-for sources of radiation have been found in Georgia, left deliberately by the Russian army - among them, uranium, strontium, caesium and other sources. В контексте более широкой проблемы я хотел бы указать на то, что с 1995 года на территории Грузии было обнаружено более 197 неучтенных радиоактивных источников, преднамеренно оставленных российской армией, в том числе, уран, стронций, цезий и другие элементы.
We recognize the efforts of the IAEA to strengthen radiation security, transportation, radioactive waste management and emergency preparedness in countries as a guarantor of safe use of radioactive sources. Мы признаем усилия, прилагаемые МАГАТЭ в качестве гаранта безопасного использования радиоактивных источников, по укреплению радиационной безопасности, безопасности перевозок, безопасного обращения с радиоактивными отходами и готовности и реагирования в случае инцидентов и аварийных ситуаций в каждой стране.
The radiation doses received after the end of the tests and still to be received by populations in the South Pacific region, as a result of the residual radioactive materials remaining in Mururoa and Fangataufa, are negligible fractions of natural background levels. Дозы облучения, которые были получены населением в Южно-Тихоокеанском регионе по окончании испытаний и все еще будут получены в будущем в результате остаточных радиоактивных материалов, оставшихся в Муруроа и Фангатауфе, являются незначительными долями естественных фоновых уровней.
(a) The International Atomic Energy Agency (IAEA) through the international centre that works on the safety of radiation sources and the security of radioactive materials. а) Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) через Международный инициативный центр, который занимается вопросами сохранности источников радиации и безопасности радиоактивных материалов.
Any radiation effects would be restricted to a limited area where the deposition of radioactive material was greatest; beyond that area, the potential for effects on biota is insignificant. Любое воздействие ионизирующего излучения будет ограничиваться небольшим районом, в котором отмечаются наибольшие отложения радиоактивных веществ; за пределами этого района потенциальное воздействие на флору и фауну будет незначительным.
New Zealand remains concerned about the risk of economic loss that may arise from an incident involving a shipment of radioactive materials travelling through the Pacific - even an incident that does not result in any actual release of radiation. Новая Зеландия по-прежнему озабочена риском экономических потерь, которые могут произойти в результате инцидента с поставками радиоактивных материалов, перевозимых через Тихий океан, - даже инцидента, который не приводит к какому - то фактическому выбросу радиации.
Occupational radiation protection indicators once again showed improvement over the past year. And we are continuing to make strides in strengthening physical protection at nuclear facilities and enhancing the security of nuclear material and radioactive sources worldwide. В течение последнего года в очередной раз отмечено улучшение показателей радиационной защиты на производстве, и мы продолжаем добиваться успехов в повышении уровня физической защиты на ядерных объектах и улучшении безопасности ядерных материалов и радиоактивных источников во всем мире.
Regarding the safety and security of radioactive materials, my country has implemented the radiation safety information system, which can track and monitor radioisotopes from production to disposal via the Internet. В контексте вопроса о безопасности радиоактивных материалов моя страна внедрила систему информации о радиационной безопасности, которая может обеспечить слежение и наблюдение через сеть Интернет за радиоизотопами на всех этапах от производства до удаления.
Scope: Regional. The Paris Convention aims to ensure adequate and equitable compensation for persons who suffer damage caused in the event of a nuclear incident, which is understood to cover the cases of gradual radioactive contamination, but not normal or controlled release of radiation. Сфера охвата: региональная. Парижская конвенция имеет своей целью обеспечить соответствующее и справедливое возмещение лицам, пострадавшим от ущерба, который был причинен ядерным инцидентом и который, как понимается, охватывает случаи постепенного радиоактивного загрязнения, а не обычного или контролируемого выброса радиоактивных веществ.
Some of the activities included physical protection of nuclear material and nuclear facilities, emergency preparedness, security of radioactive sources and materials, and information and quality assurance in the medical applications of ionizing radiation. Это участие, в частности, касается деятельности по физической защите ядерных материалов и установок, подготовки на случай чрезвычайных ситуаций, безопасности источников и радиоактивных материалов, информации и гарантии качества использования в медицине средств ионизирующего излучения.
Work involving the handling of radioactive substances, luminescent paint or X-rays or which involves exposure to ultraviolet or infrared radiation or emission of radio waves; Работы, связанные с использованием радиоактивных веществ, люминисцентных покрытий, рентгеновских излучений или с облучением ультрафиолетовыми и инфракрасными лучами, а также электромагнитным излучением.
For its part, the Customs Department of the Tax Administration Superintendency indicated that, in 2007, it began the gradual process of installing X-ray machines and radiation detection equipment at the Republic's principal ports of entry. Со своей стороны Главное налоговое управление - Таможенное управление - сообщило о том, что в 2007 году оно установило в некоторых основных портах Республики рентгеновское оборудование и оборудование для обнаружения радиоактивных материалов в соответствии с планом постепенного оснащения таким оборудованием главных портов страны.
It focused on safety issues of nuclear power plants and research reactors, the safety of nuclear fuel-cycle and radioactive waste-management facilities, the safety of medical facilities that use radiation generators and radioactive materials. Агентство сосредоточило внимание на вопросах безопасности атомных электростанций и исследовательских реакторов, безопасности ядерного топливного цикла и объектов по обработке радиоактивных отходов, безопасности медицинских учреждений, использующих излучающие генераторы и радиоактивные материалы.
IAEA has been instrumental in the development of what is now widely recognized as a global safety culture for all applications of radiation and radioactive materials, comprising three elements: legally binding intergovernmental agreements; internationally agreed safety standards; and provision for the application of those standards. МАГАТЭ сыграло ведущую роль в выработке общепризнанной в настоящее время "глобальной культуры безопасности" применительно ко всем ви-дам использования излучения и радиоактивных ма-териалов, которая основывается на следующих трех элементах: юридически обязательные межправитель-ственные соглашения; международно согласованные нормы безопасности; и обеспечение применения этих норм.
The various means of transporting radioactive substances led to an increase in radiation levels, and such factors as the dumping of toxic radioactive waste and the careless handling of artificial radiation sources were also cause for concern. Транспортировка радиоактивных веществ различными способами способствует повышению уровня радиации, и вызывают обеспокоенность такие факторы, как удаление токсичных радиоактивных отходов и небрежное обращение людей с искусственными источниками радиации.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
The respective members of the four committees have technical expertise in: the safety of nuclear installations; radiation protection and safety of radiation sources; the safety of radioactive waste management; and the safety of transport of radioactive materials. Соответствующие члены этих четырех комитетов являются техническими экспертами в области безопасности ядерных установок, радиационной защиты и безопасности источников излучения, безопасности обращения с радиоактивными отходами и безопасности перевозки радиоактивных материалов.
All sources of ionizing radiation and radioactive substances imported and stored in Lithuania as well as exported from Lithuania are recorded on the accounting system that is maintained by the Radiation Protection Centre. Все источники ионизирующей радиации и радиоактивных веществ, ввезенных в Литву и хранящихся на ее территории, а также вывезенных из Литвы, зарегистрированы в данных учета, который ведется Центром защиты от радиации.
The Division for Radiation Protection and Safety of the Department of Energy is responsible for monitoring the transport, distribution, sale, transfer and storage of radioactive sources and equipment that produces ionizing radiation. Контроль за транспортировкой, распределением, продажей, передачей и хранением или накоплением радиоактивных источников и оборудования для ионизирующего излучения возложен на департамент радиологической защиты и безопасности Главного управления энергетики.
Such damage may result from scorched-earth tactics, nuclear tests, unsafe industrial projects, submergence caused by the building of dams, chemical or radiation leaks or the movement of hazardous waste. Подобный ущерб может явиться результатом тактики выжженной земли, ядерных испытаний, опасных промышленных проектов, связанного со строительством плотин затопления, утечки химических или радиоактивных веществ или перемещение опасных отходов.
If radioactive material is detected, the competent supervisory authority must be warned immediately, so that other measures can be taken, for example, as regards radiation shielding, the separation of contaminated objects and, if necessary, the elimination of the radioactive material. В случае обнаружения радиоактивных материалов должен быть незамедлительно оповещен компетентный надзорный орган, с тем чтобы он мог принять, например, меры по обеспечению защиты от облучения, отделению объектов с радиоактивным загрязнением и, при необходимости, удалению этих материалов.
In compliance with the Act on the licensing of particular types of activities, the Act on radiation safety and the Act on export control of the Republic of Uzbekistan, checks are carried out on the use, security and movement of nuclear and radioactive materials. В соответствии с законами Республики Узбекистан «О лицензировании отдельных видов деятельности», «О радиационной безопасности» и «Об экспортном контроле» обеспечивается контроль за использованием, сохранностью и перемещением ядерных и радиоактивных материалов.
We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident. Поэтому мы решительно поддерживаем деятельность Агентства, направленную на укрепление международного сотрудничества в области радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов, а также в сфере оказания содействия в случае аварий.
As the global centre for international cooperation in the field of nuclear, radiation and waste safety, the Agency is making an important contribution to the development of an effective worldwide safety regime. В качестве глобального центра международного сотрудничества в области ядерной радиационной безопасности и безопасности радиоактивных отходов Агентство вносит важный вклад в развитие эффективного режима безопасности во всем мире.