| I don't mean quit working. | Я не имею в виду, вообще перестать работать. |
| I couldn't quit tweeting about it. | Не могла перестать писать в твиттер про нее. |
| so would you please quit worrying about me? | Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне? |
| Well, then let's quit yapping and start looking. | Тогда лучше перестать причитать и начать поиски. |
| Nanook, would you quit breathing on me! | Нанук, ты не мог бы перестать дышать на меня! |
| Maybe I should quit seeing my oncologist and just write down everything Jackie says. | Может, мне перестать ходить к онкологу и просто записать все то, что говорит Джеки. |
| Or don't talk to them, but... maybe you should quit talking about it. | Или нет, но... тогда тебе стоит перестать говорить о них. |
| Pod decided to take Yod's advice and quit looking for Jin. | Бод решил прислушаться к совету и перестать искать Джин. |
| You need too quit sneaking around and ignoring what I tell you to do. | Тебе надо перестать дурить и игнорировать все, что я тебе говорю. |
| And I always said, when my business made it big, you could quit being a maid and follow your passion. | И я всегда говорил, когда мой бизнес раскрутится, ты сможешь перестать быть горничной и последовать за своей страстью. |
| No one can quit being who they are, not even a princess. | Никто не может перестать быть тем, кем он является. |
| Couldn't you quit going with others? | Почему бы тебе не перестать спать с кем попало? |
| You're going to have to quit attacking old ladies. | Тебе придется перестать нападать на старушек. |
| Now, you got to quit hiding out here and get it out there. | Сейчас тебе надо перестать прятаться и позволить этой песне увидеть мир. |
| He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. | Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца. |
| I am imploring her to quit being an alcoholic. | Я заклинаю ее перестать быть алкоголичкой. |
| You need to quit fussing over me. | А тебе надо перестать трястись надо мной. |
| All we have to do is quit feeding them. | Все, что нужно, - это перестать их кормить. |
| You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. | А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь. |
| I told her to quit wallowing, get back on the horse. | Сказала перестать валяться и вернуться на лошадь. |
| Ask them to stop it and quit drinking. | Ты ещё попроси их перестать пить. |
| Good news, fellas... you can quit your complaining, because I'm leaving. | Отличные новости, мальчики... можете перестать ныть, я ухожу. |
| Now I can quit checking my stool. | Теперь я могу перестать проверять свой стул. |
| Why don't you quit harshing our mellow? | Почему бы тебе не перестать портить нам вечер? |
| Weren't you supposed to quit crying for New Year's? | Разве ты не должен перестать плакать в новом году? |