Well, I didn't want to quit working! |
Что ж, а я не просила бросать работу! |
In its ruling of 24 September 1991, the Tribunal expressed the view to the effect that the earlier retirement age for women must be treated exclusively as a right and not as a duty to quit the job. |
В своем решении от 24 сентября 1991 года Трибунал высказал мнение в отношении того, что разрешение женщинам выходить на пенсию в более раннем возрасте следует рассматривать исключительно как право, а вовсе не как обязанность бросать работу. |
If Sam was strapped for cash, why would he quit the job he had to take one that paid less? |
Если ему так сильно были нужны деньги, зачем бросать одну работу, чтобы получить ту, за которую меньше платят? |
You're really not going to quit high jumping, are you? |
насчёт этого... ты ведь не хочешь бросать спорт? |
He wouldn't just quit. |
Он не станет его просто так бросать. |
Because you let him quit. |
Потому что ты позволяешь ему бросать. |
We can't quit now, Hank. |
Нельзя всё бросать, Хэнк. |
You do not quit! |
Не смей нас бросать! |
Then, don't quit. |
Тогда не стоит бросать. |
You don't get to quit. |
Ты не должна меня бросать. |
you don't get to quit on me. |
Не должна бросать меня сейчас. |
Don't quit for me. |
Не надо бросать из-за меня. |
Why do you have to quit to do it? |
Зачем для этого все бросать? |
You shouldn't have quit. |
Тыне должна была бросать. |
Don't you quit on us! |
Не смей нас бросать! |
You know you should quit. |
Знаешь, тебе надо бросать. |
The shepherds will all quit. |
Пастухи будут все бросать. |
I don't want to quit it. |
Я не хочу бросать. |
You made people quit Twitter? |
Ты вынуждал людей бросать Твиттер? |
I'm not going to quit school. |
Я не буду бросать учебу. |
Will they quit school to continue the fight? |
Они будут бросать университет? |
I have to quit, I have to live. |
Надо бросать, надо жить. |
I don't want to quit. |
Я не хотела бросать. |
Lane can't quit the band! |
Лэйн нельзя бросать группу! |
Don't quit on me. |
Не смей меня бросать. |