It's very hard not to cave in during questioning, especially when bedridden. |
Выдержать допрос нелегко, особенно в больнице. |
Once around that time, we brought him in for the questioning of the murder of Jacques Renault. |
Однажды мы привели его на допрос по убийству Жака Рено. |
Mr. Kratz, at this time, you may resume your questioning. |
М-р Кратц, можете продолжить допрос. |
After they finished questioning me, one official said to another, "This was a false report. |
Когда они закончили допрос, один офицер сказал другому: «Донос был ложным. |
Well, it makes Clay's questioning tomorrow that much more important. |
Что ж, это делает завтрашний допрос Клэя еще более важным. |
I ask you to suspend questioning until a time when... |
Прошу вас отложить допрос до тех пор пока... |
You had no right to start questioning my defendant without me, I object. |
Вы не имели права начинать допрос моего подзащитного без меня. |
Mr. Gardner, I've concluded my questioning. |
Мстер Гарднер, я закончила допрос. |
This concludes my questioning of the witness. |
Ќа этом € завершаю допрос свидетел€. |
At this point, we'll interrupt the questioning so Maia and I can discuss. |
На этом моменте мы прервём допрос, чтобы мы с Майей могли посовещаться. |
The questioning was conducted under the supervision of the procuratorates. |
Допрос проводится под надзором сотрудников прокуратуры. |
In all cases, direct questioning, cross-examination and re-examination of witnesses shall be permitted. |
Во всех случаях необходимо разрешать прямой допрос, перекрестный допрос и повторный опрос свидетеля. |
The Code of Criminal Procedure forbade the questioning of detainees by police officers; hearings could be conducted only by judges. |
Уголовно-процессуальный кодекс запрещает допрос задержанных сотрудниками полиции; они могут проводиться только судьями. |
On the appointed date, and in the presence of Mr. Ksila's lawyers, the Senior Examining Magistrate proceeded with the questioning. |
В назначенный день в присутствии адвокатов г-на Ксила старший следственный судья произвел допрос. |
The officers who conducted the routine questioning admitted to having committed acts of physical aggression. |
Должностные лица, проводившие допрос, признали, что применяли к нему физическое насилие. |
According to the complainant, this questioning was followed by a session of mental harassment and threats. |
Согласно заявителю, этот допрос сопровождался актами психического устрашения и угрозами. |
The court may even forgo the questioning of minors if this would jeopardize their well-being. |
Суд может даже отменять допрос несовершеннолетних, если это может угрожать их благополучию. |
During these additional periods of time, questioning must be suspended. |
Во время действия этих дополнительных сроков допрос должен приостанавливаться. |
If T.J. can hold up on the questioning, we should be okay. |
Если Ти Джей сможет выдержать допрос, мы будем в порядке. |
Your firm invited us to conduct the Pollard questioning here. |
Ваша фирма пригласила нас провести допрос Полларда здесь. |
Ms. Groves just finished questioning him. |
Мисс Гроувс как раз закончила его допрос. |
Then perhaps your questioning of why you are here like this will be reduced a bit. |
Тогда, возможно, твой допрос, почему ты делаешь эти вещи, прекратится. |
This isn't a formal questioning, Mr Edwards. |
Это не официальный допрос, мистер Эдвардс. |
Jimmy, I want to go on questioning those two in there. |
Джимми, я продолжу допрос тех двоих. |
Hannah survived Deb's questioning, but she might not make it through mine. |
Ханна пережила допрос Деб, но у неё не получится сделать это со мной. |