It might be worth questioning them about the case of the missing belt sander. |
Может, стоит их допросить по делу о пропавшей шлифовальной машинке. |
Whoever drove that truck is a man that needs questioning. |
Кто бы не вел этот грузовик, его нужно допросить. |
That kid you stopped me from questioning knows where she is. |
Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она. |
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts. |
Ладно, хорошо, тогда я не вижу никаких препятствий чтобы допросить этих свидетелей прямо сейчас по поводу их намерений организовать профсоюз. |
I should have been the one questioning that driver. |
Того шофера надо было мне допросить. |
My gut said he might be worth questioning. |
Я почувствовала нутром, что его нужно допросить. |
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts. |
Ладно, не вижу проблемы допросить свидетелей прямо сейчас об их согласованных действиях. |
And I think she's the one we should be questioning. |
Она единственная, кого мы должны допросить. |
I'll be in the brig questioning the Andorian prisoner. |
Я пойду на гауптвахту допросить андорианца. |
I should at least be questioning him. |
По крайней мере, мне надо его допросить. |
Your detective friends didn't have much luck questioning him. |
Твоим друзьям-детективам не больно-то удалось его допросить. |
I want to finish questioning her, Keith. |
Я хочу допросить её, Кит. |
The police investigation did not reveal anything that could lead to an arrest or even the questioning of a suspect. |
Полицейское расследование не привело ни к каким результатам, которые позволили бы произвести аресты или даже допросить подозреваемых. |
It is reported that he had been wanted for "questioning in relation to incidents that happened after his release". |
По имеющимся сообщениям, его задержали с целью "допросить на предмет событий, произошедших после его освобождения". |
And they want me to go down to the precinct this afternoon for further questioning. |
И они хотят чтобы я пришла в полицейский участок во второй половине, чтобы допросить. |
After a thorough review of the case, the commission decided to visit the site of the incident with a view to questioning witnesses and evaluating the significance of their testimony. |
Тщательно изучив дело, комиссия решила побывать на месте происшествия, чтобы допросить свидетелей и оценить значимость их показаний. |
Approximately 200 armed partisans from his party, the Congress for Democratic Change, subsequently prevented the police from questioning the representative in a siege lasting several hours. |
Впоследствии около 200 вооруженных сторонников его партии «Конгресс за демократические перемены» не позволили полиции допросить представителя, заблокировав к нему доступ на несколько часов. |
You, Dr. Mullins, are the only person I thought merited questioning. |
Вы, доктор Мулинс, единственный человек, которого я считаю необходимым допросить |
"Does the person we're questioning have a dog?" |
"Есть ли собака у человека, которого мы собираемся допросить?" |
Are you planning on questioning all of them? |
Хочешь допросить их всех? |
Should I start questioning them? |
И я должна буду всех их допросить? |
We're ready to begin questioning your client. |
Мы готовы допросить вашего клиента. |
I believe there's some young bachelorettes need questioning. |
Я думаю, нужно допросить кое-кого из юных участниц девичника. |
Do you think you'll be able to handle questioning her? |
Ты как, сможешь допросить ее? |
We're just questioning the guy, right? |
Мы ведь просто хотим допросить того парня, да? |