| They summon Raoul Wallenberg for the questioning... | Они арестовывают Рауля Валленберга и ведут на допрос... 12. |
| The Constable and I can begin questioning the crew. | С вашего разрешения, констебль и я немедленно начнем допрос команды. |
| In the affirmative, the questioning is interrupted until counsel can be present. | В случае положительного ответа допрос прекращается до того, как на нем не сможет присутствовать защитник. |
| The questioning almost always takes place without the child's lawyer or parents present. | Почти всегда допрос проходит без присутствия адвоката или родителей детей. |
| Arbitrary questioning based on those criteria was prohibited by the police code of ethics. | Произвольный допрос на основе этих критериев запрещен кодексом полицейской этики. |
| Defendants who believed police questioning had been inappropriate were entitled to file complaints under the Criminal Code. | В соответствии с Уголовным кодексом, обвиняемые лица могут подать жалобу, если, по их мнению, полицейский допрос носил неправомерный характер. |
| CYRUS: Nebuchadnezzar's questioning showed wisdom. | (Кир) Допрос Навуходоносора показал мудрость. |
| The second he said he wanted to talk to you, we stopped questioning. | Он сразу сказал, что хочет поговорить с вами, и мы остановили допрос. |
| I thought you stopped questioning when he invoked his right to counsel. | Я думал, вы прекратили допрос, когда он запросил адвоката. |
| I leave you, I have to keep questioning. | Я вас оставлю, у меня допрос. |
| Let's see how Bakshi holds up under questioning. | Посмотрим, как Бакши выдержит допрос. |
| I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. | Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос. |
| I see the questioning of my girlfriend went well. | Я вижу, допрос мой подруги прошел успешно. |
| You're smart and clever, and you handled today's questioning like a pro. | Ты умная и сообразительная, и ты провела сегодняшний допрос, как профессионал. |
| I hope the questioning doesn't last all night. | Надеюсь, допрос не затянется на всю ночь. |
| Under agreement between the attorneys, the questioning will be conducted via closed-circuit video. | По соглашению между адвокатами, допрос будет проводиться посредством видео трансляции. |
| Now I could spend a good hour questioning this man. | Я могу потратить час-другой на допрос этого человека. |
| If I feel the questioning becomes too aggressive, I will stop and call in the girls' parents. | Если мне покажется, что допрос стал слишком агрессивным, мы прекратим все, и позовем родителей девочек. |
| They finished questioning her and released her. | Они закончили допрос и отпустили её. |
| If Majid thinks we're questioning his statement, everything'll go south. | Если Маджид считает, что мы допрос его заявление, все, пойду на юг. |
| Article 307 of the Code covers the questioning of minor witnesses during evidentiary hearings. | Статья 307 указанного Кодекса регламентирует допрос несовершеннолетнего свидетеля во время судебного следствия. |
| If there is a danger that the witness's voice might be identified, the questioning may be accompanied with acoustic interference. | В случае, если существует угроза идентификации голоса свидетеля, допрос может сопровождаться акустическими помехами. |
| The questioning of victims follows the same rules. | Допрос потерпевшего осуществляется по тем же правилам. |
| After they finished questioning me, one official said to another, This was a false report. | Когда они закончили допрос, один офицер сказал другому: «Донос был ложным. |
| With your permission, Captain, the Constable and I can begin questioning the crew immediately. | С вашего разрешения, констебль и я немедленно начнем допрос команды. |